این چند صفحه اینجا کلاب انیمه با دوبله ژاپنی شده، شبیه Eyeshield 21 همه ام Yoichi Hiruma هرکی رد میشه میکشید تو
@J. Constantine
چون شما گوشت عادت نداره برات اینطوری هست من هم دفعه ی اول که سریال کره ای دیدم همچین حسی داشتم خیلی سختم بود ولی کم کم عادت کردم (بماند که بعدا فیلم چینی دیدم تازه فهمیدم سختی یعنی چی عین سوهان روح بود). وگرنه این واقعیت هست که دوبله ژاپنی عالی هست ژاپنی ها تو صداگذاری از دل و جون مایه میزارن قشنگ میتونی حس کنی من حتی یکی دوتا از بازی ها رو با صدای ژاپنی رفتم چون فرق صدای انگلیسی و ژاپنی از زمین تا آسمون بود (فقط هم من نبودم بیشتر پلیرها ژاپنی گذاشته بودن). حتی خود غربی ها (انگلیسی زبان ها) قبول دارن که دوبله هاشون ضعیف هست ! دلیلش هم واضح چون 90% محصولات دنیا به صورت Default زبان ـشون انگلیسی هست به خاطر همین هیچ موقع به خودشون زحمت نمیدن که بخوان چیزی رو ترجمه یا دوبله کنند به خاطر همین خیلی مهارت ندارند و تو دوبله ها انگار کتاب صوتی میخونن فقط حرف میزنن نهایتا یه داد و جیغی هم بزنن. معمولا کم پیدا میشه که صداگذاری خوبی کرده باشن که اگر اینطوری هم باشه بیشتر به خاطر صدای طرف هست نه چیزه دیگه ..
به جز ژاپن ایران هم خیلی کارش خوب هست نمونه اش هم پاندای کنگ فو کار 1 .. البته به جز این چند سال اخیر که دوبله ها افتضاح هست ! متاسفانه دوبلور های قدیمی یا پیر شدن یا کم کار و یک سری افراد جدید که اصلا صدایی ندارن دارند دوبله میکنن .. (البته گفتن نمیخواد همه میدونند که فارسی یکی از زیباترین و فصیح ترین زبان هاست ..)
حالا شما هم یکم گوش بده عادت میکنی
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
پ.ن: دیگه همه فهمیدن موتور این کی خاموش میشه ... ولی قشنگ بود این 3-4 چپتر
@J. Constantine
چون شما گوشت عادت نداره برات اینطوری هست من هم دفعه ی اول که سریال کره ای دیدم همچین حسی داشتم خیلی سختم بود ولی کم کم عادت کردم (بماند که بعدا فیلم چینی دیدم تازه فهمیدم سختی یعنی چی عین سوهان روح بود). وگرنه این واقعیت هست که دوبله ژاپنی عالی هست ژاپنی ها تو صداگذاری از دل و جون مایه میزارن قشنگ میتونی حس کنی من حتی یکی دوتا از بازی ها رو با صدای ژاپنی رفتم چون فرق صدای انگلیسی و ژاپنی از زمین تا آسمون بود (فقط هم من نبودم بیشتر پلیرها ژاپنی گذاشته بودن). حتی خود غربی ها (انگلیسی زبان ها) قبول دارن که دوبله هاشون ضعیف هست ! دلیلش هم واضح چون 90% محصولات دنیا به صورت Default زبان ـشون انگلیسی هست به خاطر همین هیچ موقع به خودشون زحمت نمیدن که بخوان چیزی رو ترجمه یا دوبله کنند به خاطر همین خیلی مهارت ندارند و تو دوبله ها انگار کتاب صوتی میخونن فقط حرف میزنن نهایتا یه داد و جیغی هم بزنن. معمولا کم پیدا میشه که صداگذاری خوبی کرده باشن که اگر اینطوری هم باشه بیشتر به خاطر صدای طرف هست نه چیزه دیگه ..
به جز ژاپن ایران هم خیلی کارش خوب هست نمونه اش هم پاندای کنگ فو کار 1 .. البته به جز این چند سال اخیر که دوبله ها افتضاح هست ! متاسفانه دوبلور های قدیمی یا پیر شدن یا کم کار و یک سری افراد جدید که اصلا صدایی ندارن دارند دوبله میکنن .. (البته گفتن نمیخواد همه میدونند که فارسی یکی از زیباترین و فصیح ترین زبان هاست ..)
حالا شما هم یکم گوش بده عادت میکنی
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
مثل مارینفورد شده لوفی هی میاد بره یه اتفاقی میوفته عقب میمونه البته فکر نکنم حالا حالا ها قرار باشه لوفی به کایدو برسه احتمالا کایدو حسابی کتک که خورد لوفی میرسه که ضربه آخر رو بزنه تا صدای کسی هم در نیاد که لوفی چطوری کایدو رو زد البته ممکن هم هست سامورایی ها برای انتقام خودشون کلا کار کایدو رو بسازن که منطقی به نظر میاد. خیلی دوست دارم ببینم با این همه کاراکتر و اتفاقات آخر آرک چی میشه ..
من الان حضور ذهن ندارم یه سوال دارم چرا اوندفعه جک تونست همه رو بزن ولی الان نتونست ؟
من الان حضور ذهن ندارم یه سوال دارم چرا اوندفعه جک تونست همه رو بزن ولی الان نتونست ؟
پ.ن: دیگه همه فهمیدن موتور این کی خاموش میشه ... ولی قشنگ بود این 3-4 چپتر