اممممم... کسی (@Police _ 110 ) زیرنویس فصل دوم 3Gatsu no Lion رو داره؟ اگر داره هلپ می!
چند قسمت اخیر Mahoutsukai no Yome هم اگر دارید برسونید...چون یادم نیست... 5-10 قسمت اخیر
و.... همچنان امیدواریم AW برگرده
Attachments
آخرین ویرایش:
اممممم... کسی (@Police _ 110 ) زیرنویس فصل دوم 3Gatsu no Lion رو داره؟ اگر داره هلپ می!
چند قسمت اخیر Mahoutsukai no Yome هم اگر دارید برسونید...چون یادم نیست... 5-10 قسمت اخیر
و.... همچنان امیدواریم AW برگرده
عکس العمل بقیه سایتا چی بوده؟ رگه ای از پشیمونی درشون دیده میشه؟فضای مجازی انیمه ای رو رصد کردم این سه چهار روز ! داره اتفاقات خوب که انتظار میرفت بیفته ! ملت دارن از خواب خرگوشی بیدار میشن و فهمیدن دوران اماده خوری تموم شده! حداقل امیدوارم این اتفاقات باعث بشه به تنوع و تکثر برسیم !
کلا نقطه قوت اصلی گینتاما همین قسمت های اپیزودیکشه.برای همین منم فصل اول و نصفه ی اول فصل چهار رو ترجیح میدم بخوام ریواچ کنم تا اون ارک ها.اصن شخصیت پردازی گینتاما تو عنیمه ها که هیچی تو کل اثار ساخته شده تو دنیا کم نظیره.بعضی قسمتاشو ده بارم ببینه ادم سیر نمیشه.امروز داشتم گینتاما فصل یکش رو دوباره میدییم...
فقط بگم تنها انیمه ای هست که منتظرم فیلر هاش شروع بشه ببینم...
فیلرهاشو از آرک هاش بیشتر دوز دارم...
^___^
یوروزیا سووووووووووووول....
کلا مخالفم با این تیکه..شخصیت پردازی گینتاما تو عنیمه ها که هیچی تو کل اثار ساخته شده تو دنیا کم نظیره.
هنوز زوده یکم.. ولی مطمعنم فشار میاد بهشون...عکس العمل بقیه سایتا چی بوده؟ رگه ای از پشیمونی درشون دیده میشه؟
نمیدونم الان چیا تو ذهنتن که اینو رد میکنی ولی بعید میدونم فوقش بیشتر از 4 5 تا کار باشه.کلا مخالم با این تیکه..
پشیمونی ؟؟؟ اتفاقا تو تلگرام کمپین حمایت از ایتاچی 14 زدن با 600 ممبر !عکس العمل بقیه سایتا چی بوده؟ رگه ای از پشیمونی درشون دیده میشه؟
سایتا فراخوان دادن برای جذب مترجم...یا سایت ها شروع به فراخوان دادن برای مترجم
اره این کاملا درست!ولی اگه رقابت بشه و زیرنویس هارو تو subscene و.... اپلود کنند که اونجا مشخص میشه مال کی بهتره مال کی متوسط یا......راحت می تونی مترجمی که بهترین زیرنویس رو کرده رو از اونجا پیدا کنی!!ولی زمان میبره تا عملی بشه....سایتا فراخوان دادن برای جذب مترجم...
ببین نظر شخصی من اینه. . ممکنه تنوع ترجمه از یک انیمه زیاد بشه و تعداد ترجمه از یک انیمه بالا بره ولی ترجمه داریم تا ترجمه... به شخصه ترجمه هایی دیدم که فوقالعاده به زبان و روح اثر ژاپنی نزدیک بوده!
بحث اینه مدیر، ادمین و همه دست اندرکاران انیم ورلد میدونن که از نظر قانونی نمیشه جلوش رو بگیرن. هادی یه زمانی تند برخورد کرد و زیاده روی کرد این درسته ولی الان تنها خواسته شون اینه که اسم و تگ سایت رو از فایل زیرنویس برندارن و دومی هم اینکه لینک مرجع رو بزارن. الان سایت انیم لیست اینکارو کرده و درسته که با هم رابطه ی حسنه ای ندارن و حداقل تو سر و کله ی هم نمیزنن. هر دو هم دارن به رقابتشون میپردازن. ولی یه سایتی مثل تک انیمه بارها محترمان خواسته شده ازش و خیلی راحت گفته "دلم نمیخواد دلیلی نمیبینم لینک مرجع رو بزارم" خب اینکه نشد حرف حساب. از یه طرف سریع ریپورت میدن از یه طرف ساب ها رو میبرن و حتی لینک مرجع هم نمیزارن. اینجوری آمار بازدیدکننده های ورلد کم میشه، جذب کاربرش میاد پایین خوده مترجم و ادیتورهاش هم دلسرد میشن و نتیجه اش میشه افت کمی و کیفی کارها.الا اگه این مدیر AW فکر کرده می تونه جلوی این کارارو بگیره که تو خواب هم نمی تونه بهش برسه!!چون هیچ گونه مرجعی واسه این جور شکایت ها نه تو ایران نه تو خارج هست!!!بیشتر مترجم ها هم بخاطر علاقه این کارو کردن تو همون سایت aw هم خیلی ها تشکر می کنند ازشون که هر دو طرف خوشحال هستن!ولی این که بیای هی بگی کارامون میدزدن و.... یه کاره خیلی بچه گانه ای هست به نظرم!
اتفاقا همون اول اوضاع اینقدر خراب نبود. به هرحال این بحث رقابت یه چیز نخ نما و تکراریه که الکی یه عده ازش استفاده میکنن مگرنه رقابت واقعی رو زمان فعالیت بزرگ ورلد، پردیس انیمه و انیم فا دیدیم که با وجود رقابت و دشمنی شدید هیچوقت آمار فیلتر شدن در این حد زیاد نبود(نهایا هر سه چهار ماه یک بار) و هیچوقت هم این مسائل به وجود نیومد.اگه از اول بجای این که با توهین و... جلوی بری با ارامش یا رقابت کردن باهاش جلوی می رفتی الا وضع ما این ف..تر اینا نبود!میای توهین میکنی تهدید میکنی طرف که میشد با حرف به اشتباهش پی ببری بجاش طرف لج میکنه میاد تو رو ریپورت میکنه تو هم اونو....
من واقعا درک نمیکنم اینکه انتظار داشته باشن وقتی کسی زیرنویسی برمیداره حداقل تگ و نام مترجم رو دستکاری نکنه و لینک مرجع رو هم بزاره مگه چه کار سختیه و اصلا چه ربطی به انحصار گرایی داره؟ من نمیگم تمام رفتاری که تیم مدیریتی ورلد سر زده درست یا هرکاری که هادی کرده همه باهاش موافقن ولی این فشاری که از یه طرف بهشون وارد میشه از هیچ جهتی درست نیست.خلاصه این بازی که شروع کردن اصلا برد نداره همه طرف بازنده اند چه سایت aw چه اون کسی که زیرنویس میدزده چه اون که می اومد زیرنویس هارو دانلود می کرد و یه تشکر و خسته نباشی به اون مترجم می فرستاد!
خلاصه این لج و لجبازی بود که خودشون شروع کردن و اگه به فکر انحصار طلبی یا این که بگن ما زیرنویس نکنیم دیگه کسی ترجمه نمی کنه و... هستن اشتباه کردن!!! اگه اینطور هست به نظرم خوب شد که سایت aw بسته شد که 2 حالت داره یا سایت ها شروع به فراخوان دادن برای مترجم و.. می کنند با مزایا که برای هر 2 طرف برد هست یا کلا ترجمه انیمه ها بکلی قطع میشه که بهتر از این بچه بازی و ریپورت کردن هم دیگه است!!