diablo[/quote]چه اجباری باید باشه ؟؟
چرا اجبار پشت بازیرایانه نیست ...چرا پشت بقیه ی مجله ها نیست ؟
شماره ی جدیدم که ماشالله رو جلدش زده بودن بتلفیلد : بد کمپانی !!
این بتلفیلد رو راست گفتی، خیلی زاقارت بود.
بازیرایانه که ماشالله همش انگلیسیه:
بازی(bazie)دارک سکتور(dark sector) خیلی(kheyli) خلاقانه(khalaghane)طراحی(tarahi)شده.(skode).
اگه دقت کنی اکثر متن هاشون کپه همینی که من بالا مثال زدم...
تو واقعا فکر کردی اینا رو بازی رایانه یه جا نوشته؟؟؟ این یه مثال بود. منظورم این بود که اکثر متن هاشون اینجوریه، اگه دقت کرده باشی البته....Bazie , Kheyli ؟؟ اینا رو بازیرایانه کجا نوشته ؟ اون اولا . دوما بچه ها بیان نظر بدن : Dark Sector درسته یا "دارک سکتور " ؟؟؟؟
واقعا که .... .
تو پست 459092 مثال های جالبی زدم !
وای... ببین کی به کی میگه ترجمه... ببینم مهندس شما تا حالا چند بار دنیای بازی خوندی؟؟ اگه دنیای بازی ترجمه است پس اونای دیگه چی اند؟؟ بعدش، می تونی یه مثال بیاری که یه متن رو کامل و کلمه به کلمه ترجمه کرده باشن؟؟می دونی چیه ، اینها همه ترجمه هستند و به دلیل اینکه با نرم افزارهای مترجم مثل ... کار می کنند اینگونه میشه .
حالا زیاد هم سخت نگیرید . وقتی جمله بندیشون عامیانه نیست دیگه از چی می خواید انتقاد کنید .
من خريدمش ولي اشكالاتي داشت مثلا تريلر هاش توي pc تيكه تيكه نشون ميداد مثل dvd هاي خشدار البته نمي دنم اشكال از سيستم من بود يا نه چون توي xbox360 بدن اشكال نشون مي داد ولي توي dvd player اصلا نشون نمي داد بازي bionic commando rearmed كه توي DBD بود نصب كرم بازي اجرا شد ولي تصوي نداشت و فقط صدا داشت:confused:کسی خبر این DBD رو نداره ؟