من وست ورلد رو هفته پیش دقیقا شروع کردم، از قضا Adventures of Sherlock Holmes رو هم شروع کردم، تا قسمت 4 دیدم و باید بگم اونم سریال خیلی زیبایی هست.این اپیزود جدیدا سانی زیاد جالب نبود. نقش فرنک کمتر شده. بلاخره چارلی و ویترس به هم رسیدن برای یک مدت کوناه حتی رضایت بخش بود اما خوب شد که به همشون زدن.
بچه ها نظرتون در مورد ادونچرز آو شرلاک هولمز چیه؟
زیرنویس انگلیسی یا فارسی؟ این متن زیر رو فقط درصورتی بخون که اگر، با اینکه انگلیسی بلدی، هنوز از زیرنویس فارسی استفاده میکنی. اگر منظورت زیرنویس انگلیسی بود برو به آخر متن.من وست ورلد رو هفته پیش دقیقا شروع کردم، از قضا Adventures of Sherlock Holmes رو هم شروع کردم، تا قسمت 4 دیدم و باید بگم اونم سریال خیلی زیبایی هست.
من خودم کلا عاشق شخصیت شرلوک هستم، کم و بیش داستان هاشم خوندم، ماجراهای شرلوک هم جزء آثار فاخر دارنده این برچسب هست.
من که لذت بردم، منتها من زیرنویس بقیه قسمت هاشو نداشتم، نتمم قطع بود، بخاطر همین وست ورلد رو که زیرنویساش آماده داشتم از قبل، شروع کردم.![]()
زیرنویس انگلیسی یا فارسی؟ این متن زیر رو فقط درصورتی بخون که اگر، با اینکه انگلیسی بلدی، هنوز از زیرنویس فارسی استفاده میکنی. اگر منظورت زیرنویس انگلیسی بود برو به آخر متن.
سعی کن خودتو به زیرنویس وابسته نکنی. من زمانی که زیرنویس رو از هر نوعی گذاشتم کنار 14 سالم بود. باور کن هیچی نمیفهمیدم اون اوایل ولی کم کم صداها و کلمات برام معنی دار شدن و با کمک فورچن و تونستم انگلیسیم رو به حدی قوی کنم که وقتی در کنکور ریاضی شکست سختی خوردم مهارتم در زبان انگلیسی باعث شد که بتونم برم دانشگاه فردوسی ادبیات انگلیسی و از شر شهریه ی دانشگاه آزاد خلاص شم و وقتی دیدم علاقه ای به ادبیات انگلیسی ندارم تونستم برم ادبیات فرانسه که بهش علاقه مندم. رشته ی خوبیه میتونی سر کلاس نری و جزوه بگیری و نمره بگیری. با اینکه هیچی بلد نیستم تونستم چندتا داستان به فرانسوی بنویسم. دارم روی یک تریتمنت به زبون انگلیسی کار میکنم اما متاسفانه کم کتاب خوندم و باید مطالعه ی ادبیم رو برای نوشتن داستان به زبان انگلیسی بیشتر کنم. خدا رو چه دیدی شاید یک رو بند دسینه نویس یا کامیک نویس یا حتی پلی رایت شدم.
ولی جدا ازون همینک از شر ترجمه های غلط، سرسری، و... خلاص میشی خودش نعمتیه. همچنین دونستن قوی زبون انگلیسی باعت میشه یک دنیای دیگه روت باز شه که با دونستن بیسیک انگلیسی به دست نمیاری.
اما برای زیرنویس انگلیسی. این رو برای همه ی بچه هایی میگم که انگلیسیشون خوشبختانه عالیه ولی مهارتهای شنیداریشون ضعیفه (که شامل خیلی از بچه های این سایت میشه، میدونم --- چون خیلیها در ایران اینطورین. دوستم اپلاید لینگویستیکس میخونه و آمارهای آیلتس رو چک کرده و این حرف رو میزنه) خوشحال باشید که فیلم و سریال میبینید چون هیچ چیزی بهتر ازین برای قوی کردن شنیدارتون نیست اما، زیرنویس انگلیسی مثل یک عصای دست شما رو کند میکنه. شما همتون آرزوی این رو دارید که یک روز از ایران برید. آیا دنیای واقعی با زیرنویس میاد؟ بیخیالش شید پس. مگر اینکه فیلمه خیلی سخت باشه.
همین. امیدوارم خیال نکنید چرت و پرت میگم. دوستانه میگم. زیرنویس چه فارسی چه انگلیسی عصای دسته و جلوی پیشرفت شما در انگلیسی رو میگیره. مگر اینکه دو حالت یا فیلم انگلیسی نباشه یا اینکه پیر باشید و اصلا نخواید در انگلیسی پیشرفت کنید که درین دنیای پرهیاهو امکانش کمه.