Caliban
کاربر سایت
joaquin در اصل یه اسم اسپانیاییه(از ریشه عبری) که تلفضش میشه خواکین.تو آمریکا تلفظ میشه واکین.دلیل اصلیش هم مسئله ای هست که زبان انگلیسی با واج "خ" داره.در واقع اونا عوضش کردن.ناموصا به واکین فینیکس بگین واکین فینیکس
این خ میذارید اولش آدم یاد خاک میوفته و بدتر از اون البته
نمیدونم چه اصراریه تلفظ اصلی رو عوض بکنیم
مثلا دانیال تلفظ غلط واژه دنیل نیست.تلفظ فارسیشه.یا چمیدونم "سمسانگ"یها بی سواد نبودن که اینجا شدن سامسونگ.
مسئله زبان پیچیده است، خیلی درگیر اصلی و فرعی نباش.یه عمره که ما بهش میگیم خواکین, هم خودش متوجه میشه و هم ما
آخرین ویرایش: