Multi Platform Honkai: Star Rail

سازنده
HoYoverse
تاریخ انتشار
2023/04/26
ناشر
HoYoverse
پلتفرم‌ها
  1. PC
  2. PlayStation 4
  3. PlayStation 5
63.jpg
"Honkai: Star Rail عنوان جدیدی از مجموعه HoYoverse با تم فانتزی نقش آفرینی فضایی می باشد. سوار Asteral Express شوید و شگفتی های بی نهایت کهکشان را در این سفر پر از ماجراجویی و هیجان تجربه کنید. بازیکنان با همراهان جدید در جهان های مختلف و حتی به صورت تصادفی با چهره های آشنا ملاقات میکنند. آنها با هم بر مبارزات ناشی از استالارون غلبه خواهند کرد و حقایق پنهان پشت آن را کشف خواهند کرد."

منبع: Honkai: Star Rail Will Be Officially Available From 4/26/2023!

تاریخ انتشار: ۲۶ آپریل ۲۰۲۳ (هم اکنون قابلیت Pre-Install داره)
پلتفرم ها: PC, Android, PS4, PS5, iOS
بازی Free to Play هست. برای Pre-install از لینک زیر اقدام کنید:
Honkai: Star Rail Will Be Officially Available From 4/26/2023!

تریلر توکیو گیم شو ۲۰۲۲:

View attachment Tokyo_Game_Show_2022_Witness_Honkai_Star_Rail_8s40um2x_Ks_136.mp4

تریلر انتشار بازی:

View attachment Official Release Trailer - _Interstellar Journey_ _ Honkai_ Star Rail.mp4

تریلر معرفی کاراکترها:

March 7th:

Serval:

Bailu:

Yanqing:

Himeko:

Gepard:

Seele:

1682496562074.jpg

اروپا:

@NHM
701507225

@ce7en44
701179041

@hadi_gamer
700262084

@R O N I N
700674766

@DedSec88
701519188

@V.s
702169668

@Oyuusui
700253948

@Hanzokiba
703071726

@Katsura
703063770

@Astroomiin
700604766

@Jhamed
700631390

@BARDI YA
700058283

@saeed yousefi
714812964

آمریکا:

@R O N I N
600842386

آسیا:
 
آخرین ویرایش:
اگه منظورت جینگ یوئن هست که اون ۹ روز دیگه بنرش میاد . کافکا هم با بلید با هم دیگه ریلیز میشن پچ ۱.۲
اسم هاشون سخته بلد نیستم:)) فقط هیمکو و کافکا رو میشناسم:-" اصلا هم دلیل خاصی نداره:-" :))

Screenshot_20230507_104803_YouTube.jpg

خوب حالا چیکار کنیم هم این شیریه رو بگیرم و هم کافکا رو؟ :))

---

وضعیت صداگذاری ژاپنی چجوریه با این اسم های چینی؟ باز زدن نفله کردن؟
من حقیقا یکی به دلیل حجم رو موبایل ، یکی دیگه اینکه صداپیشه مشترک زیاد دارن/خواهند داشت با گنشین دارم انگلیسی میرم این رو(لعن و نفرین خداوند بر من باد...میدونم خودم:-" )

میخوام ببینم سوییچ کنم وقتی PS اومد یا نه:D

---

Sampo بچه باحالیه! خوب اذیتش میکنیم:-" :))
 
اسم هاشون سخته بلد نیستم:)) فقط هیمکو و کافکا رو میشناسم:-" اصلا هم دلیل خاصی نداره:-" :))

View attachment 292468

خوب حالا چیکار کنیم هم این شیریه رو بگیرم و هم کافکا رو؟ :))

---

وضعیت صداگذاری ژاپنی چجوریه با این اسم های چینی؟ باز زدن نفله کردن؟
من حقیقا یکی به دلیل حجم رو موبایل ، یکی دیگه اینکه صداپیشه مشترک زیاد دارن/خواهند داشت با گنشین دارم انگلیسی میرم این رو(لعن و نفرین خداوند بر من باد...میدونم خودم:-" )

میخوام ببینم سوییچ کنم وقتی PS اومد یا نه:D

---

Sampo بچه باحالیه! خوب اذیتش میکنیم:-" :))
ژاپن اسامی چینی رو جور دیگه تلفظ میکنن، اینجا هم همینجوریه
به نظرم اگر Stelle بازی میکنی با همون دوبله انگلیسی ادامه بده، noice گفتنش خیلی کیوته :D
 
ژاپن اسامی چینی رو جور دیگه تلفظ میکنن، اینجا هم همینجوریه
به نظرم اگر Stelle بازی میکنی با همون دوبله انگلیسی ادامه بده، noice گفتنش خیلی کیوته :D
یعنی من واقعا باید برم با این فرهنگ و ادبستان ژاپن یه بحثی راه بندازم به راه راست هدایتشون کنم که اسم یه چیز قابل ترجمه نباید باشه:دی

من همون تیم اصلی+بایلو دارم میرم جلو :دی
هنوز بخشای داستانیم و عنصر اینا جوابه:-"
ففط بایلو اگر عنصرش آتیش بود عالی میشد:))
 
مختص به ژاپن نیست این حرکت اسم‌هارو خراب میکنن وقتی یه اسم گذاشته میشه رو یه شخصیت باید همه‌جا یکسان باشه

همین شخصیت Seele رو چین بهش میگن «شیار»، ژاپن:هونکای ایمپکت «سِله» بود، ولی الان انگار استارریل «زِله» میگن و انگلیسی هم «زیلا» میگن…
واسه یه شخصیت واحد چندین مدل اسم میذارن
تغییرات این حد عظیم (مثلا Dan Heng که تو دوبله ژاپنی میگن Tan Kou یا Ningguang تو گنشین که میگن Gyoko) مختص تلفظ ژاپنی اسامی چینی هستش چون الفبای Kanji ژاپنی ها همون الفبای چینی هست با یه سری تغییر. ژاپنی ها هم وقتی به اسم چینی برمیخورن با تلفظ ژاپنی میخوننش و نتیجه میشه این
 

کاربرانی که این گفتگو را مشاهده می‌کنند

تبلیغات متنی

Top
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
اگر میخواهی عضوی از بازی سنتر باشی همین حالا ثبت نام کن
or