Atlus و SEGA در PC Gaming Show 2020 حضور خواهند داشت

Hamid Payne

کاربر سایت
PC-Gaming-Show-2020-740x416.jpg

لیست کامل شرکت های حاضر در رویداد PC Gaming Show 2020 اعلام شد. رویداد PC Gaming Show 2020 میزبان بیش از 50 بازی از شرکت های مشهوری چون 2K Games ،Rebellion ،SEGA و XSEED Games خواهد بود. در لیست کامل شرکت های حاضر در این رویداد، نام توسعه دهنده ژاپنی Atlus، که ساخت عناوین سری Persona را در کارنامه دارد، خودنمایی می کند.

Atlus پیش از این تنها یک بازی خود یعنی Catherine را بر روی PC عرضه کرده و باید دید که حضور این شرکت در PC Gaming Show 2020 با معرفی محبوب ترین ساخته آنها یعنی عناوین سری Persona برای PC همراه خواهد شد یا خیر.


  • 2K Games (Mafia: Definitive Edition)
  • Amazon Games (New World)
  • Atlus
  • Battlestate Games (Escape From Tarkov)
  • Bossa Studios (Surgeon Simulator 2)
  • Brace Yourself Games
  • Coffee Stain Studios
  • DONTNOD
  • Funcom
  • FJRD
  • Frontier Developments
  • Glumberland (Ooblets)
  • Humble Games
  • New Blood Interactive
  • Merge Games
  • Modus Games
  • Mythical
  • Perfect World (Torchlight 3, Remnant: From the Ashes)
  • The Wandering Band
  • Rebellion
  • Red Sails Team
  • Rocketwerkz
  • ROCKFISH Games (Everspace 2)
  • SEGA
  • Tripwire Interactive
  • WolfEye Studios (Weird West)
  • XSEED Games
  • Yaza Games
 
آخرین ویرایش:
صیغه ماضی نقلی :D
________________
یاکوزا که دوبله نکرده. عکسشو بالا گذاشتم.
برا اینکه موفقتر بشه،باید دوبله کنن و گر نه خیلیا هستن که نمیخرن. ته موفقیت یاکوزا ،فروش 7 میلیونی کل سری هست.
______________
درآمد میخوای ،پول خرج کن. نمیتونی حامی بگیر. این اجباره تو دنیای گیم امروز.
نمیشه یه نسخه بگیری دستت ،هی اونو ریلیز کنی ،بدون تغییر. بعد توقع فروش بالا داشته باشی.ته کارت یه زیرنویس انگلیسی بزنی تنگش و منو رو انگلیسی کنی ،اینو مودرها و مترجما هم میتونن انجام بدن.
______________________
مثلا تو بازی x میگن چون شخصیتاش انگلیسی هست ،پس فقط زبان انگلیسی میدیم.
همین بازیای ایرانی خودمون هم ،دوبله انگلیسی میکنن ،قوی بعضیاش نبود ولی انجام دادن.
________________________________________
فارسی هم زبان شیرینیه :D.شرکته و اعضای محترمش ،برای اینکه زخم بستر نگیرن ،ماتحت مبارک خود را بلند کرده و تو نسخه غربی ،دو زار تغییرات بدن و دو زار پول خرج کنن و از زبانهای دیگه پشتیبانی کنن.
دوبله هم حرفه ای ،قشنگ حس رو منتقل کنه. نه چهار تا داغون رو بیارن ،بزارن ،که نتونن درست دوبله کنن


با باقی مطالب کار ندارم ولی یاکوزا کل سریش 2016 ده میلیون نسخه فروش را رد کرد بود 7 کجا بود. الان فکر کنم حدود 13-14 اینا را احتمالا رد کرده. :D
 
با باقی مطالب کار ندارم ولی یاکوزا کل سریش 2016 ده میلیون نسخه فروش را رد کرد بود 7 کجا بود. الان فکر کنم حدود 13-14 اینا را احتمالا رد کرده. :D
این آخرین آمار فروشی بود که پیدا کردم. 7.5 میلیون .ماله 2015
Yakuza 0 Sells Half Million, Series Stands at 7.5 Million Worldwide - GameRevolution
Yakuza series sales hit 7.5 million, Yakuza Zero sells 500k - PlayStation Universe
_______________________
البته اینو الان دیدم. یه 9 میلیون داده.ده ولی نداشت
Sega Reveals Yakuza Sales Are Over 9 Million
__________________________________________
Yakuza 7 hits 400,000 sales as we wait for international release date – TheSixthAxis
فروش آخرین نسخه هم از 400 عبور کرده.
________________________________________________
در کل این فروش. برای این تعداد نسخه و ریمیک ،فروش بالایی نیست.برای 18 تا نسخه که یکیش اندرویده ،میشه 17 تا.ضعیفه دیگه.
8 تا عنوان اصلی ،8 تا اسپین اف و 2 تا ریمیک. که یکی از اسپین افها ماله اندروید بود.
اصلا 14 میلیون.ضعیفه.
 
در کل این فروش. برای این تعداد نسخه و ریمیک ،فروش بالایی نیست.برای 18 تا نسخه که یکیش اندرویده ،میشه 17 تا.ضعیفه دیگه.
شوخی میکنی دیگه نه؟
براساس بودجه و خرجی که کردن موفقیت رو میسنجن، اتفاقا حساب کنیم خیلی هم موفقیت امیز بوده، مخصوصا برای همچین عنوان Niche ایی.
همه بازیا که قرار نیست اندازه یک بازی AAA بفروشن تا موفقیت محسوب بشن!
 
شوخی میکنی دیگه نه؟
براساس بودجه و خرجی که کردن موفقیت رو میسنجن، اتفاقا حساب کنیم خیلی هم موفقیت امیز بوده، مخصوصا برای همچین عنوان Niche ایی.
همه بازیا که قرار نیست اندازه یک بازی AAA بفروشن تا موفقیت محسوب بشن!
شرکتی مثل سگا ،بعد از این 6 دهه ،بودن تو اینجا موفقیت آمیزه.
اگه به این بگیم ،موفقیت.
cdpr ای که 3.5 دهه بعد از اون ایجاد شد و الان عناوینی داره که بی نظیره و همه هایپ اونن.چی میگن بهش.
_______________
دو سال بعد از یاکوزا ،ویچر ساخته شده با یه شرکت کوچیک . الان ویچر کجاست و یاکوزا کجا.
نکنه بودجه ویچر 1 بالاتر بوده.
یاکوزا هنوز همونجایی هست که سال 2005 بود. به این نمیگن موفقیت .
سگا باید نترسه .هزینه کنه. چون دو زار گذاشته سه زار گرفته ،نمیشه موفقیت.
_________________________
توی همچین صنعت پر درآمدی،کجای این صنعته یاکوزا ،اگه از 2005 ،الان جای بالاتری گرفته باشه میشه موفقیت .
ولی اینکه همون سود ،همون موقع رو هی بیاره نمیشه موفقیت.
_________________________________
تو این 15 سال ،چقدر عنوان کوچولو ،تبدیل شدن به عناوین aaa
یاکوزا چی؟
مطمئنی شما شوخی نمیکنی. بودن تو جایگاه سابق ،تو همچین دنیایی موفقیت نیست ،پسرفته.
 
  • Like
Reactions: Ali Venom
شرکتی مثل سگا ،بعد از این 6 دهه ،بودن تو اینجا موفقیت آمیزه.
اگه به این بگیم ،موفقیت.
cdpr ای که 3.5 دهه بعد از اون ایجاد شد و الان عناوینی داره که بی نظیره و همه هایپ اونن.چی میگن بهش.
حرفتون يك مقدار نامنصفانه هست
اينو در نظر بگيريد كه قبل Yakuza 0 اين سري توي غرب محبوبيت انچناني نداشتش.در حدي بود كه وقتي ياكوزا 4 و 5 معرفي ميشدن خيلي از طرفدارا هاي غربي به خاطر محبوبيت كم سري توي غرب نگران بودن كه بازي توي غرب نياد اصلا.
يك مدت بعد از موقعي كه سگا اومد ATLUS رو خريد اين وسط تيم مترجم Localization SEGA و ATLUS يكي شد.كلا با اين كه ALTUS معمولا دير بازي هاي ژاپنيش رو غرب مياره توي صنعت گيم تيمشون به عنوان يك از بهترين مترجم ها شناخته ميشه.اين دو تا با كمك هم تونستن هم با Localization خوب و Marketing خوب رو بالاخره سري رو توي غرب جوري محبوب كنند كه تيم سازنده ياكوزا بيشتر به غرب توجه كنه
كلا براي يك IP كه اولين نسخه اش سال 2005 اومد و محبوبيتش توي غرب تا ٢٠١٧ انچناني نبوده اين فروشي كه الان كل سري داره واقعا عاليه

البته اگه بحث دوبله انگيليسي باشه من خودم هم موافقم داشته باشه بهتره.ياكوزا دوبله ژاپنيش بي نظيره.ولي خب انگيليسي هم بدن و روش وقت بزارن واقعا جالب ميشه كه بياي شخصيتاي بازي رو به زبون و صداي ديگه اي بشنوي كه بهشون بخوت
البته سگا سر نسخه اول قبل دوبله انگيليسي دادن با اين كه صداپيشه هاشون درست و حسابي بود (به عنوان مثال Mark Hamil (كه بازيگر Luke از سري Star Wars هه و توي دنياي صداپيشگي هم به عنوان بهترين صداپيشه Joker از Batman شناخته ميشه) توي Yakuza 1 نقش Goro Majima رو بازي كرد) به خاطر Voice Direction ضعيف بازي كلا دوبله اش مالي نميزد براي همين سر نسخه هاي بعدي كلا فقط با صداپيشگي ژاپني اومد
البته سر Judgment اينا دوباره اومدن دوبله ي انگيليسي دادن كه واقعا اين دفعه خوب بودش.مثل اين كه به فروش بازي تا يك حدي هم كمك كرد

البته احتمالش هست كه Yakuza Like A Dragon هم دوبله ي انگيليسي بگيره.چون توي اولاي زمستون توي وبسايت PCB Production(استديو براي ضبط صداپيشگي براي بازي هاي مثل Catherine و سري Persona و Judgment و Call of Duty و كلي بازي ديگه) توي ليست كاراشون ميشد Yakuza Like a Dragon رو ديد
146416
البته الان برداشته شده از ليست كاراشون ولي خب احتمال اين كه دوبله ي انگيليسي براي بازي در كار باشه خيلي زياده

پ.ن: اقا ميگم اين جريان بازي هاي ژاپني كه توي نسخه ي غربيشون صداپيشه گي ژاپني دارم رو اصلا دست كم نگيرين كه بگين تيم مترجم تنبلي ميكنه و نميخواد پول خرج كنه براي صداپيشگي انگليسي

وقتي يك سازنده ژاپني يك صداپيشه رو استخدام ميكنه يك قرارداد دارن اينا.توي يكي از اين قراردادشون اينه كه كارشون رو فقط توي نسخه هاي ژاپني ميشه استفاده كرد.چون اينا در اصل صداپيشه ي ژاپنين و فقط براي خود ژاپن كار ميكنند.خودم اطلاع كامل ندارم تو اين زمينه ولي ميدونم براي اين كه تيم سازنده و ناشر بخواد كار اينا رو توي غرب هم تحويل بده بايد پول بيشتري نسبت به قبل به اينا بده كه بشه كارشون توي غرب تحويل بدن،كنارش هم مثل اين كلي دردسر ديگه هست كه بشه.براي همين قبل پرسونا ٥ نسخه هاي سري صداپيشگي سري معمولا دوبله ژاپني نداشتن چون هم هزينه اش زياد بود و هم اتلوس ژاپن بيشتر كله اش توي ژاپن بود كه بياد به اين جور چيزا اهميت بده

خودم خيلي دوست دارم بازي هاي ژاپني دوبله انگيليسي داشته باشه(به شرط اين كه واقعا تا يك حدي روش تلاش كرده باشن) ولي اين كه بيايم ببينيم كه يك بازي ژاپني فقط دوبله ي ژاپني داره و دوبله ي انگيليسي نداره و به تيم مترجم بگيم تنبل واقعا نامرديه .استديو كلي خودش رو بايد بكشه كه بتونه بازي با صداپيشه ي ژاپني رو توي غرب بياره. به نظرم لياقتشون بيشتر از اينه كه بهشون بگيم خسيس و تنبل و اين حرفا
 
حرفتون يك مقدار نامنصفانه هست
اينو در نظر بگيريد كه قبل Yakuza 0 اين سري توي غرب محبوبيت انچناني نداشتش.در حدي بود كه وقتي ياكوزا 4 و 5 معرفي ميشدن خيلي از طرفدارا هاي غربي به خاطر محبوبيت كم سري توي غرب نگران بودن كه بازي توي غرب نياد اصلا.
يك مدت بعد از موقعي كه سگا اومد ATLUS رو خريد اين وسط تيم مترجم Localization SEGA و ATLUS يكي شد.كلا با اين كه ALTUS معمولا دير بازي هاي ژاپنيش رو غرب مياره توي صنعت گيم تيمشون به عنوان يك از بهترين مترجم ها شناخته ميشه.اين دو تا با كمك هم تونستن هم با Localization خوب و Marketing خوب رو بالاخره سري رو توي غرب جوري محبوب كنند كه تيم سازنده ياكوزا بيشتر به غرب توجه كنه
كلا براي يك IP كه اولين نسخه اش سال 2005 اومد و محبوبيتش توي غرب تا ٢٠١٧ انچناني نبوده اين فروشي كه الان كل سري داره واقعا عاليه

البته اگه بحث دوبله انگيليسي باشه من خودم هم موافقم داشته باشه بهتره.ياكوزا دوبله ژاپنيش بي نظيره.ولي خب انگيليسي هم بدن و روش وقت بزارن واقعا جالب ميشه كه بياي شخصيتاي بازي رو به زبون و صداي ديگه اي بشنوي كه بهشون بخوت
البته سگا سر نسخه اول قبل دوبله انگيليسي دادن با اين كه صداپيشه هاشون درست و حسابي بود (به عنوان مثال Mark Hamil (كه بازيگر Luke از سري Star Wars هه و توي دنياي صداپيشگي هم به عنوان بهترين صداپيشه Joker از Batman شناخته ميشه) توي Yakuza 1 نقش Goro Majima رو بازي كرد) به خاطر Voice Direction ضعيف بازي كلا دوبله اش مالي نميزد براي همين سر نسخه هاي بعدي كلا فقط با صداپيشگي ژاپني اومد
البته سر Judgment اينا دوباره اومدن دوبله ي انگيليسي دادن كه واقعا اين دفعه خوب بودش.مثل اين كه به فروش بازي تا يك حدي هم كمك كرد

البته احتمالش هست كه Yakuza Like A Dragon هم دوبله ي انگيليسي بگيره.چون توي اولاي زمستون توي وبسايت PCB Production(استديو براي ضبط صداپيشگي براي بازي هاي مثل Catherine و سري Persona و Judgment و Call of Duty و كلي بازي ديگه) توي ليست كاراشون ميشد Yakuza Like a Dragon رو ديد
View attachment 146416
البته الان برداشته شده از ليست كاراشون ولي خب احتمال اين كه دوبله ي انگيليسي براي بازي در كار باشه خيلي زياده

پ.ن: اقا ميگم اين جريان بازي هاي ژاپني كه توي نسخه ي غربيشون صداپيشه گي ژاپني دارم رو اصلا دست كم نگيرين كه بگين تيم مترجم تنبلي ميكنه و نميخواد پول خرج كنه براي صداپيشگي انگليسي

وقتي يك سازنده ژاپني يك صداپيشه رو استخدام ميكنه يك قرارداد دارن اينا.توي يكي از اين قراردادشون اينه كه كارشون رو فقط توي نسخه هاي ژاپني ميشه استفاده كرد.چون اينا در اصل صداپيشه ي ژاپنين و فقط براي خود ژاپن كار ميكنند.خودم اطلاع كامل ندارم تو اين زمينه ولي ميدونم براي اين كه تيم سازنده و ناشر بخواد كار اينا رو توي غرب هم تحويل بده بايد پول بيشتري نسبت به قبل به اينا بده كه بشه كارشون توي غرب تحويل بدن،كنارش هم مثل اين كلي دردسر ديگه هست كه بشه.براي همين قبل پرسونا ٥ نسخه هاي سري صداپيشگي سري معمولا دوبله ژاپني نداشتن چون هم هزينه اش زياد بود و هم اتلوس ژاپن بيشتر كله اش توي ژاپن بود كه بياد به اين جور چيزا اهميت بده

خودم خيلي دوست دارم بازي هاي ژاپني دوبله انگيليسي داشته باشه(به شرط اين كه واقعا تا يك حدي روش تلاش كرده باشن) ولي اين كه بيايم ببينيم كه يك بازي ژاپني فقط دوبله ي ژاپني داره و دوبله ي انگيليسي نداره و به تيم مترجم بگيم تنبل واقعا نامرديه .استديو كلي خودش رو بايد بكشه كه بتونه بازي با صداپيشه ي ژاپني رو توي غرب بياره. به نظرم لياقتشون بيشتر از اينه كه بهشون بگيم خسيس و تنبل و اين حرفا
تو استیم که زدن زبان بازی ژاپنی هست ،برا نسخه انگلیسی.
____________________
اما درمورد منصفانه بودن یا نبودن،ما چیزی رو قضاوت نکردیم.
معنی موفق بودن برا هر کسی متفاوت باشه. من یه مثال آوردم،گفتم شرکتی به این کوچکی به اینجا رسید و ویچر تبدیل به چی شد ،سگا و یاکوزا به کجا رسیدن.
________________________________
شما میگی تو غرب معروف نبوده ،اوکی. عاملش کی بوده. سگا
الان برا غرب چه کرده،سگا همون شیوه رو داره ادامه میده. تا خرج نکنه ،سگا ،همینی هست که هست.
گفتم ویچر با یه مدیریت درست به کجا رسید ،یاکوزا به کجا رسیده.
بحث من سر اینه. و تغییر سیاست چندانی هم از سگا به چشم نمیخوره. هنوز.
سگا به اندازه کافی ،وقت تلف کرده. اگه میخواد بیاد و عنوانشو بشناسونه ،باید بجنبه. ولی همچین چیزی نمیبینیم.
 
  • Like
Reactions: Phantom Thief
تو استیم که زدن زبان بازی ژاپنی هست ،برا نسخه انگلیسی.
____________________
اما درمورد منصفانه بودن یا نبودن،ما چیزی رو قضاوت نکردیم.
معنی موفق بودن برا هر کسی متفاوت باشه. من یه مثال آوردم،گفتم شرکتی به این کوچکی به اینجا رسید و ویچر تبدیل به چی شد ،سگا و یاکوزا به کجا رسیدن.
________________________________
شما میگی تو غرب معروف نبوده ،اوکی. عاملش کی بوده. سگا
الان برا غرب چه کرده،سگا همون شیوه رو داره ادامه میده. تا خرج نکنه ،سگا ،همینی هست که هست.
گفتم ویچر با یه مدیریت درست به کجا رسید ،یاکوزا به کجا رسیده.
بحث من سر اینه. و تغییر سیاست چندانی هم از سگا به چشم نمیخوره. هنوز.
سگا به اندازه کافی ،وقت تلف کرده. اگه میخواد بیاد و عنوانشو بشناسونه ،باید بجنبه. ولی همچین چیزی نمیبینیم.
خب اره توي استيم زده ژاپني داره و حرفي از انگيليسي نزده ولي خب اون جريان دوبله انگيليسيش رسمي از طرف سگا نبودش.اين ميتونه دو تا معني باشه: يا كنسل شده دوبله انگيليسيش يا سگا ميخواد بعدا رسمي خودش دوبله اش رو معرفي كنه همون جوري كه با Judgment اين كار رو كرد
درك ميكنم منظورتون چيه ولي خب مقايسه ويتچر با ياكوزا باز منصفانه نيست
ياكوزا بازيه كه بر اساس فرهنگ ژاپنه و توي خود ژاپن اتفاق مي افته.همچين بازي خيلي سخته كه بتونه اون جوري كه ويتچر كه بر اساس رمان محبوبه و غرب پسنده بياد خودش رو محبوب كنه
البته بگم قبلا سگا سر ياكوزا يك و دو تلاش كرد ولي ماموفق بود توي كارش به خاطر همين از ياكوزا ٣ به بعد تا ٠ كلا كاري با نسخه ي غربي نداشت
الان وضعش داره بهتره ميشه.با اين كه قبول دارم ديره و ميتونستن زود تر Yakuza 7 رو توي غرب بيارن باز اينا دارن تلاششون رو ميكنن كه بازي رو براي خيلي از كشور هاي غربي ديگه بدن.يكيش همين كه اومدن بازي رو براي PC و كنسول Microsoft معرفي كردن و دومي هم اينه كه علاوه بر زيرنويس انگيليسي دارم زيرنويس فرانسوي و اسپانيايي و الماني و چند تا چيز ديگه هم براش انجام ميدن
درسته سگا ميتونست از Yakuza 0 به بعد توي ماركتينگ و اينا توي غرب ميتونست بيشتر تلاش كنه ولي چيزي كه الان مهمه اينه كه سگا واقعا داره تلاشش رو ميكنه واقعا.
حالا بايد ببينيم نتيجه اش چي ميشه و بعدش ببينيم چه اتفاق مي افته
 
خب اره توي استيم زده ژاپني داره و حرفي از انگيليسي نزده ولي خب اون جريان دوبله انگيليسيش رسمي از طرف سگا نبودش.اين ميتونه دو تا معني باشه: يا كنسل شده دوبله انگيليسيش يا سگا ميخواد بعدا رسمي خودش دوبله اش رو معرفي كنه همون جوري كه با Judgment اين كار رو كرد
درك ميكنم منظورتون چيه ولي خب مقايسه ويتچر با ياكوزا باز منصفانه نيست
ياكوزا بازيه كه بر اساس فرهنگ ژاپنه و توي خود ژاپن اتفاق مي افته.همچين بازي خيلي سخته كه بتونه اون جوري كه ويتچر كه بر اساس رمان محبوبه و غرب پسنده بياد خودش رو محبوب كنه
البته بگم قبلا سگا سر ياكوزا يك و دو تلاش كرد ولي ماموفق بود توي كارش به خاطر همين از ياكوزا ٣ به بعد تا ٠ كلا كاري با نسخه ي غربي نداشت
الان وضعش داره بهتره ميشه.با اين كه قبول دارم ديره و ميتونستن زود تر Yakuza 7 رو توي غرب بيارن باز اينا دارن تلاششون رو ميكنن كه بازي رو براي خيلي از كشور هاي غربي ديگه بدن.يكيش همين كه اومدن بازي رو براي PC و كنسول Microsoft معرفي كردن و دومي هم اينه كه علاوه بر زيرنويس انگيليسي دارم زيرنويس فرانسوي و اسپانيايي و الماني و چند تا چيز ديگه هم براش انجام ميدن
درسته سگا ميتونست از Yakuza 0 به بعد توي ماركتينگ و اينا توي غرب ميتونست بيشتر تلاش كنه ولي چيزي كه الان مهمه اينه كه سگا واقعا داره تلاشش رو ميكنه واقعا.
حالا بايد ببينيم نتيجه اش چي ميشه و بعدش ببينيم چه اتفاق مي افته
منم موافقم ولی بحث اینه. که سگا و یاکوزا همونی هستن که بودن. این موفقیت محسوب نمیشه. من بحثم این بود.
موفقیت اینه .امروز من 1 تومن فروختم. فردا بتونم 2 تومن بفروشم با بازاریابی بهتر و ارائه خدمات بهتر.
من میگم تو این میلنگه،سگا. و خیلی ضعیفه.اینجا میگن حسش به ژاپنیه ولی بازار غرب ،زبانشو میخواد هر چقدر هم ژاپنی شیرین باشه.
سگا تو اینا کم میزاره. همون نسخه ژاپنی رو ،منو و اسامی داخل بازی رو انگلیسی میکنه و با قیمت کامل و تاخیر یکساله مییده رو بقیه.به این میگن بازاریابی از دید شما؟
آیا شرکتی که به دنبال بازاریابی و جذب طرفدار هست ،اینطوری کار میکنه.مثال زدم ،از شرکتهای بازیساز ما که دیگه وضعش بدتر نیست ،سگا. اینا هم به زبان انگلیسی دوبله میکنن و هم از کلی زبان دیگه تو interface و subtitle پشتیبانی میکنن.
ببخشید سگا دنباله پول مفت هست. میخواد با کمترین هزینه ،همون نسخه ژاپنی رو تو غرب بفروشه و شرکتی که دنبال تنبلی باشه ،به جایی نمیرسه.
__________________
تلاش بدون تغییر فایده نداره.
 
  • Like
Reactions: Phantom Thief
منم موافقم ولی بحث اینه. که سگا و یاکوزا همونی هستن که بودن. این موفقیت محسوب نمیشه. من بحثم این بود.
موفقیت اینه .امروز من 1 تومن فروختم. فردا بتونم 2 تومن بفروشم با بازاریابی بهتر و ارائه خدمات بهتر.
من میگم تو این میلنگه،سگا. و خیلی ضعیفه.اینجا میگن حسش به ژاپنیه ولی بازار غرب ،زبانشو میخواد هر چقدر هم ژاپنی شیرین باشه.
سگا تو اینا کم میزاره. همون نسخه ژاپنی رو ،منو و اسامی داخل بازی رو انگلیسی میکنه و با قیمت کامل و تاخیر یکساله مییده رو بقیه.به این میگن بازاریابی از دید شما؟
آیا شرکتی که به دنبال بازاریابی و جذب طرفدار هست ،اینطوری کار میکنه.مثال زدم ،از شرکتهای بازیساز ما که دیگه وضعش بدتر نیست ،سگا. اینا هم به زبان انگلیسی دوبله میکنن و هم از کلی زبان دیگه تو interface و subtitle پشتیبانی میکنن.
ببخشید سگا دنباله پول مفت هست. میخواد با کمترین هزینه ،همون نسخه ژاپنی رو تو غرب بفروشه و شرکتی که دنبال تنبلی باشه ،به جایی نمیرسه.
__________________
تلاش بدون تغییر فایده نداره.
قبول ندارم
يكي از مسايل اينه كه بتونند دوبله ژاپني رو راحت تر توي غرب بيارن بايد بيشتر صبر كنند از تاريخ انتشار نسخه ي ژاپني.اگه زود تر انجام بدن كارش خيلي سخته.(فقط مسيله پول هم نيست اين وسط)الان براي طرفدارش هاي ياكوزا دوبله ي ژاپني به طرز شديدي مهمه.
اينم در نظر بگيريد كه تيم مترجم بازي رو فقط به انگيليسي ديگه ترجمه نميكنه.كنارش هم مياد به چند تا زبوناي ديگه هر ترجمه ميكنه. همچين كاري هم سخته و هم كلي زمان ميبره.چون ترجمه مستقيم از يك زبون به يك زبون ديگه خيلي اوقات بي معنيه تقريبا.اينا بايد جوري ترجمه كنند كه براي مخاطبي كه زبونش انگيليسي يا فرانسوي هست معني داشته باشه.واقعا كار اسوني نيست

كلا اين جوري كه سگا داره تلاش ميكنه نشون نميده كه دنبال پول مفتخ.اگه واقعا اين جوري بود فقط ميومدن بازي رو با دوبله ي انگيليسي منتشر ميكرد و هيچ زير نويس ديگه اي نداشته باشه.تلاشي كه سر Localization اينا ميكنند در حدي هست كه بازي ٦٠ دلار باشه باز وقتي توي غرب مياد.

اين وسط به نظرم بيشتر مشكل از بي توجهي از تيم سازنده ژاپني به غربه.به عنوان كسي كه نزديك ١٢ سال فن پرسونا و ATLUS هست و اخبارشون رو توي اين مدت دنبال ميكردم توي اينترنت، اشنايي دارم با طرز فكرشون
تيم سازنده يك بازي ميسازه كه بر اساس فرهنگ ژاپنه و شخصيت و همه چيزش ژاپنيه.به خاطر همين فكر ميكنه كه غرب كلا اهميتي نميده و ترجيح ميده حواسش به ژاپن باشه.به خاطر همين سري پرسونا اين مدت بيشتر اوقات انحصاري پلتفرم سوني بودن چون بيشتر مخاطب هاي JRPG باز ژاپن بيشتر Playstation دارن.ياكوزا هم جريانش همين جوريه .ولي الان توجه اينا داره به غرب بيشتر باز ميشه براي همين دارن كم كم براي پلتفرم ديگه ميدن.ولي با اين حال باز تيم اصلي حواسش بيشتر به ژاپنه تا جاي ديگه
كلا اين جا مشكل بيشتر بر ميگرده به تيم سازنده كه حواسش بيشتر توي ژاپنه و به غرب خيلي اهميت نميده تا اين كه ناشر دنبال پول مفت باشه.

اگه ميخوايم به پول مفت دراوردن ايراد بگيريم ميتونيم به جاي ديگه نگاه كنيد.نمونش Persona 5 Royalهه.اين بازي همون Persona 5هه ولي با امكانات بيشتر كه در حد ٣٠ تا ٤٠ ساعت ميرسه.خودم عاشق اين بازيم و ميگم خيلي از مشكلات پرسونا ٥ رو درست ميكنه از نظر گيم پلي و كنارش هم داستان و تم بازي رو كامل تر ميكنه. ولي به هر حال اين بازي يك ورژن كامل تر يك بازيه كه سال ٢٠١٧ اومدش كه الان در حد ٢٠ دلاري ميشه پيداش كرد ولي با اين حال رويال زمان لانچش ٦٠ دلاره.خودم با اين كه به طرز شديدي عاشق رويال هستم به نظرم ٦٠ دلار واقعا براش زياده.امكانات جديد بازي جوريه كه خودم درك ميكنم نميشه به عنوان DLC تحويل داد به عنوان نسخه جدا بازي رو داد ولي باز ٦٠ دلار مسخرست.حداقل بايد بين ٤٠ تا ٥٠ دلاري باشه
چيزي كه اين وسط بيشتر به ادم بر ميخوره DLC هاي روياله كه فقط در حد Costume و Persona و ايناست و چيز خاصي اضافه نميكنه به بازي ولي قيمت كل اينا رو جمع كني ميشه ٦٠ دلار.اين كه كنار Re-Release يك بازي بياي dlc داشته باشي كه در حد كاستيوم و اينا باشه ولي كلش بشه در حد خود بازي واقعا اخر لاشخوري
يا همين Yakuza 7 براي اخرين درجه سختيش بايد پول DLC بدي تا ازش استفاده كني(البته ممكنه توي غرب مجاني باشه)
يا Mortal Kombat 11 Aftermath كه سه تا شخصيت جديد و يك بخش داستاني در حد دو ساعت به بازي اضافه ميكنه كه در حد ٤٠ دلاره.يعني سه چهارم نسخه ي اصلي كه بيشتر از اين جور چيزا بوز

اين سو استفاده از DLC و اينا به نظرم منطقي تره كه ازشون ايراد بگيريم تا يك چيز مثل Localization كه كلي داستان پشتش هست و ادم نميتونم درست و حسابي ازش قاطعانه نظر داده چون از كل داستان خبر نداره
 
آخرین ویرایش:
  • Like
Reactions: Arima Kishou
قبول ندارم
يكي از مسايل اينه كه بتونند دوبله ژاپني رو راحت تر توي غرب بيارن بايد بيشتر صبر كنند از تاريخ انتشار نسخه ي ژاپني.اگه زود تر انجام بدن كارش خيلي سخته.(فقط مسيله پول هم نيست اين وسط)الان براي طرفدارش هاي ياكوزا دوبله ي ژاپني به طرز شديدي مهمه.
اينم در نظر بگيريد كه تيم مترجم بازي رو فقط به انگيليسي ديگه ترجمه نميكنه.كنارش هم مياد به چند تا زبوناي ديگه هر ترجمه ميكنه. همچين كاري هم سخته و هم كلي زمان ميبره.چون ترجمه مستقيم از يك زبون به يك زبون ديگه خيلي اوقات بي معنيه تقريبا.اينا بايد جوري ترجمه كنند كه براي مخاطبي كه زبونش انگيليسي يا فرانسوي هست معني داشته باشه.واقعا كار اسوني نيست

كلا اين جوري كه سگا داره تلاش ميكنه نشون نميده كه دنبال پول مفتخ.اگه واقعا اين جوري بود فقط ميومدن بازي رو با دوبله ي انگيليسي منتشر ميكرد و هيچ زير نويس ديگه اي نداشته باشه.تلاشي كه سر Localization اينا ميكنند در حدي هست كه بازي ٦٠ دلار باشه باز وقتي توي غرب مياد.
اين وسط به نظرم بيشتر مشكل از بي توجهي از تيم سازنده ژاپني به غربه.به عنوان كسي كه نزديك ١٢ سال فن پرسونا و ATLUS هست و اخبارشون رو توي اين مدت دنبال ميكردم توي اينترنت، اشنايي دارم با طرز فكرشون
تيم سازنده يك بازي ميسازه كه بر اساس فرهنگ ژاپنه و شخصيت و همه چيزش ژاپنيه.به خاطر همين فكر ميكنه كه غرب كلا اهميتي نميده و ترجيح ميده حواسش به ژاپن باشه.به خاطر همين سري پرسونا اين مدت بيشتر اوقات انحصاري پلتفرم سوني بودن چون بيشتر مخاطب هاي JRPG باز ژاپن بيشتر Playstation دارن.ياكوزا هم جريانش همين جوريه .ولي الان توجه اينا داره به غرب بيشتر باز ميشه براي همين دارن كم كم براي پلتفرم ديگه ميدن.ولي با اين حال باز تيم اصلي حواسش بيشتر به ژاپنه تا جاي ديگه
كلا اين جا مشكل بيشتر بر ميگرده به تيم سازنده كه حواسش بيشتر توي ژاپنه و به غرب خيلي اهميت نميده تا اين كه ناشر دنبال پول مفت باشه.

اگه ميخوايم به پول مفت دراوردن ايراد بگيريم ميتونيم به جاي ديگه نگاه كنيد.نمونش Persona 5 Royalهه.اين بازي همون Persona 5هه ولي با امكانات بيشتر كه در حد ٣٠ تا ٤٠ ساعت ميرسه.خودم عاشق اين بازيم و ميگم خيلي از مشكلات پرسونا ٥ رو درست ميكنه از نظر گيم پلي و كنارش هم داستان تم بازي رو كامل تو ميكنه. ولي به هر حال اين بازي يك ورژن كامل تر يك بازيه كه سال ٢٠١٧ اومدش كه الان در حد ٢٠ دلاري ميشه پيداش كرد ولي با اين حال رويال زمان لانچش ٦٠ دلاره.خودم با اين كه به طرز شديدي عاشق رويال هستم به نظرم ٦٠ دلار واقعا براش زياده.امكانات جديد بازي جوريه كه خودم درك ميكنم نميشه به عنوان DLC تحويل داد به عنوان نسخه جدا بازي رو داد ولي باز ٦٠ دلار مسخرست.حداقل بايد بين ٤٠ تا ٥٠ دلاري باشه
چيزي كه اين وسط بيشتر به ادم بر ميخوره DLC هاي روياله كه فقط در حد Costume و Persona و ايناست و چيز خاصي اضافه نميكنه به بازي ولي قيمت كل اينا رو جمع كني ميشه ٦٠ دلار.اين كه كنار Re-Release يك بازي بياي dlc داشته باشي كه در حد كاستيوم و اينا باشه ولي كلش بشه در حد خود بازي واقعا اخر لاشخوري
يا همين Yakuza 7 براي اخرين درجه سختيش بايد پول DLC بدي تا ازش استفاده كني(البته ممكنه توي غرب مجاني باشه)
يا Mortal Kombat 11 Aftermath كه سه تا شخصيت جديد و يك بخش داستاني در حد دو ساعت به بازي اضافه ميكنه كه در حد ٤٠ دلاره.يعني سه چهارم نسخه ي اصلي كه بيشتر از اين جور چيزا بوز

اين سو استفاده از DLC و اينا به نظرم منطقي تره كه ازشون ايراد بگيريم تا يك چيز مثل Localization كه كلي داستان پشتش هست و ادم نميتونم درست و حسابي ازش قاطعانه نظر داده چون از كل داستان خبر نداره
عزیزم .

2020-06-12_3-07-53.jpg

از 2018 که یاکوزا اومد رو استیم. تا همین الان. این زبان بازیهاشونه. فرانسه و بقیه پیشکش. از 2018 ،همون دوبله انگلیسی رو ندادن،همون زیرنویس دیگه رو ندادن. چه لوکالیزیشنی کردن،میشه به من توضیح بدید. من تو این تصویر ببینم.
_____________________________________
من بحثم اینه ،چرا الان باید پلیری برا بازی ای که ژانویه 2020 اومده و احتمالا تو اواخر اممسال برا پلتفرمهای دیگه میاد صبر کنه و پول کامل بده.
برا یه زیرنویس انگلیسی ،که اینو خیلیا میتونن انجام بدن. برا چهار تاعنوان انگلیسی فروشگاه و ... یا چهار تا منو.
_____________________________________________________
يكي از مسايل اينه كه بتونند دوبله ژاپني رو راحت تر توي غرب بيارن بايد بيشتر صبر كنند از تاريخ انتشار نسخه ي ژاپني.اگه زود تر انجام بدن كارش خيلي سخته.(فقط مسيله پول هم نيست اين وسط)الان براي طرفدارش هاي ياكوزا دوبله ي ژاپني به طرز شديدي مهمه
ژاپنی رو بدن رو ژاپن. انگلیسی و ژاپنی رو هم بدن رو غرب . این مسئله حل شد.
اينم در نظر بگيريد كه تيم مترجم بازي رو فقط به انگيليسي ديگه ترجمه نميكنه.كنارش هم مياد به چند تا زبوناي ديگه هر ترجمه ميكنه. همچين كاري هم سخته و هم كلي زمان ميبره.چون ترجمه مستقيم از يك زبون به يك زبون ديگه خيلي اوقات بي معنيه تقريبا.اينا بايد جوري ترجمه كنند كه براي مخاطبي كه زبونش انگيليسي يا فرانسوي هست معني داشته باشه.واقعا كار اسوني نيست
همین انگلیسی رو بعد دو سال ترجمه نکردن ،کدوم زبونها.
كلا اين جوري كه سگا داره تلاش ميكنه نشون نميده كه دنبال پول مفتخ.اگه واقعا اين جوري بود فقط ميومدن بازي رو با دوبله ي انگيليسي منتشر ميكرد و هيچ زير نويس ديگه اي نداشته باشه.تلاشي كه سر Localization اينا ميكنند در حدي هست كه بازي ٦٠ دلار باشه باز وقتي توي غرب مياد.
فقط مشکل رو اینه ،تلاشه دیده نمیشه
 
  • Like
Reactions: Phantom Thief
عزیزم .

View attachment 146567

از 2018 که یاکوزا اومد رو استیم. تا همین الان. این زبان بازیهاشونه. فرانسه و بقیه پیشکش. از 2018 ،همون دوبله انگلیسی رو ندادن،همون زیرنویس دیگه رو ندادن. چه لوکالیزیشنی کردن،میشه به من توضیح بدید. من تو این تصویر ببینم.
_____________________________________
من بحثم اینه ،چرا الان باید پلیری برا بازی ای که ژانویه 2020 اومده و احتمالا تو اواخر اممسال برا پلتفرمهای دیگه میاد صبر کنه و پول کامل بده.
برا یه زیرنویس انگلیسی ،که اینو خیلیا میتونن انجام بدن. برا چهار تاعنوان انگلیسی فروشگاه و ... یا چهار تا منو.
_____________________________________________________

ژاپنی رو بدن رو ژاپن. انگلیسی و ژاپنی رو هم بدن رو غرب . این مسئله حل شد.

همین انگلیسی رو بعد دو سال ترجمه نکردن ،کدوم زبونها.

فقط مشکل رو اینه ،تلاشه دیده نمیشه
خب من يادم نمياد گفته باشم همه ي ياكوزا چند تا زيرنويس از چند تا زبون مختلف دارن.
از Judgment به بعد تيم Localization تصميم گرفته كه زيرنويس به زبوناي ديگه اضافه كنه كه توي Persona 3,5 Dancing و Persona 5 Royal همچين تصميمي گرفته و براي بازي هاي بعديشون هم همچين استراژيكي دارن
سر ياكوزا كيوامي و ٦ و ٠ رو هم توضيح دادم براتون چون تيم سازنده متاسفانه سرش توي ژاپنه بودش فقط اون موقع.تازه الان سرش بلند شده به جاي ديگه

خب دوست عزيز بهتون بازم گفتم من.ترجمه ژاپني به انگيليسي يا هر زبون ديگه اي كار اسوني نيست.چون اگه سريع انجام بدن خيلي بي معني و مسخره به نظر ميرسه براي كسايي كه زبونشون انگيليسيه.سر پرسونا ٥ به خاطر مسخره بازي هاي استديو ژاپن ترجمه ها با عجله انجام شده و كلا كلي ازش ايراد گرفتن.حتي سايت هم ازش زده بودن براي ايرادش
How Atlus fails fans of Persona 5
اينم سايتش كه اشاره ميكنه به مشكلات ترجمه.اينا وقت ميخوان براي ترجمه مخصوصا الان كه چند تا زبون ديگه هم براي ترجمه اضافه كردن
ژاپني رو بدن رو ژاپن. انگلیسی و ژاپنی رو هم بدن رو غرب . این مسئله حل شد.
خب من بهترن گفتم قبلا اين كه ژاپني رو بيارن توي غرب كلي مسيله داره كه هم پول بيشتر براش بايد بدن و هم بايد بيشتر صبر كنند تا بتونند بيارنش توي غرب(اين برميگرده به جريان قرارداد بين صداپيشه هاي ژاپني.يك استديو بزرگ مثل Square Enix توي بازي هاي ژاپني مياد همون اول با صداپيشه ها قرارداد ميبنده كه براي غرب اول كار استفاده ميكنند از كارشون چون ميدونه يك سري طرفدارا دوبله ژاپني ميخوان يك عده ديگه هم انگيليسي ولي استيديو مثل Yakuza يا Persona حواسش بيشتر به غربه و كاري با اين جور چيزا نداره.تازه اينم در نظر بگيريد وقتي بازي در ساخته يك استديو مثل Square Enix توي ساختش مياد به تيم Localizationش متن و اينا رو ميده ولي سر ياكوزا و پرسونا خيلي اوقات تيم سازنده مياد ساخت بازي رو تقريبا تموم ميكنه بعد Script بازي رو ميده به تيم Localization چون باز اينا بيشتر حواسشون به ژاپنه)

همین انگلیسی رو بعد دو سال ترجمه نکردن ،کدوم زبونها
اون براي دوران ياكوزا ٠ و ٦ و كيوامي بود كه به غرب اهميتي نميداد
ولي سر ياكوزا كيوامي ٢ و Judgment نزديك ٩ ماه فاصله اومدن توي غرب منتشر كردن

فقط مشکل رو اینه ،تلاشه دیده نمیشه
خب نامرديه بيايم فقط به مشكل نگاه كنيم.
 
خب من يادم نمياد گفته باشم همه ي ياكوزا چند تا زيرنويس از چند تا زبون مختلف دارن.
از Judgment به بعد تيم Localization تصميم گرفته كه زيرنويس به زبوناي ديگه اضافه كنه كه توي Persona 3,5 Dancing و Persona 5 Royal همچين تصميمي گرفته و براي بازي هاي بعديشون هم همچين استراژيكي دارن
سر ياكوزا كيوامي و ٦ و ٠ رو هم توضيح دادم براتون چون تيم سازنده متاسفانه سرش توي ژاپنه بودش فقط اون موقع.تازه الان سرش بلند شده به جاي ديگه

خب دوست عزيز بهتون بازم گفتم من.ترجمه ژاپني به انگيليسي يا هر زبون ديگه اي كار اسوني نيست.چون اگه سريع انجام بدن خيلي بي معني و مسخره به نظر ميرسه براي كسايي كه زبونشون انگيليسيه.سر پرسونا ٥ به خاطر مسخره بازي هاي استديو ژاپن ترجمه ها با عجله انجام شده و كلا كلي ازش ايراد گرفتن.حتي سايت هم ازش زده بودن براي ايرادش
How Atlus fails fans of Persona 5
اينم سايتش كه اشاره ميكنه به مشكلات ترجمه.اينا وقت ميخوان براي ترجمه مخصوصا الان كه چند تا زبون ديگه هم براي ترجمه اضافه كردن

خب من بهترن گفتم قبلا اين كه ژاپني رو بيارن توي غرب كلي مسيله داره كه هم پول بيشتر براش بايد بدن و هم بايد بيشتر صبر كنند تا بتونند بيارنش توي غرب(اين برميگرده به جريان قرارداد بين صداپيشه هاي ژاپني.يك استديو بزرگ مثل Square Enix توي بازي هاي ژاپني مياد همون اول با صداپيشه ها قرارداد ميبنده كه براي غرب اول كار استفاده ميكنند از كارشون چون ميدونه يك سري طرفدارا دوبله ژاپني ميخوان يك عده ديگه هم انگيليسي ولي استيديو مثل Yakuza يا Persona حواسش بيشتر به غربه و كاري با اين جور چيزا نداره.تازه اينم در نظر بگيريد وقتي بازي در ساخته يك استديو مثل Square Enix توي ساختش مياد به تيم Localizationش متن و اينا رو ميده ولي سر ياكوزا و پرسونا خيلي اوقات تيم سازنده مياد ساخت بازي رو تقريبا تموم ميكنه بعد Script بازي رو ميده به تيم Localization چون باز اينا بيشتر حواسشون به ژاپنه)


اون براي دوران ياكوزا ٠ و ٦ و كيوامي بود كه به غرب اهميتي نميداد
ولي سر ياكوزا كيوامي ٢ و Judgment نزديك ٩ ماه فاصله اومدن توي غرب منتشر كردن


خب نامرديه بيايم فقط به مشكل نگاه كنيم.
خب ،عزیز من.منم همین یه جمله رو میگم.هنوز حواسشون به ژاپنه.
هنوز بازی رو تموم میکنن. بعد میگن بیاین ببینیم چی بدیم به غربیا.اگه اهمیت میخوان بدن به غرب. باید همزمان هر دو نسخه رو بدن تو توسعه. دو سری تیم صدا پیشگی برازیبان انگلیسی و ژاپنی.
زیرنویس کردن هم کاری نداره.اینقدر مترجم وجود داره ،بجز بازیهای AAA ،معمولا بقیه از لحاظ زبان فقط از انگلیسی و یه زبان دوم که معمولا محل ساخت بازیه ،پشتیبانی میکنن
________________
به مشکل فقط نگاه نمیکنم فقط ،به استمرار اشتباه نگاه میکنم. وقتی میای یاکوزا 0 رو استیم از 500 هزار رد میکنه. وقتی رغبت هوادارا رو ،رو گیم پس میبینی. چرا،اون همه مدت نیوومدی این سمت.حالا ،این میشه ،شخم گذشته.کاریش نداریم.
بعد،الان که اومدی ،چچرا لاک پشتی راه میری.پاشو یه تیم بزار.و سریع خودتو تطبیق بده.تو 2018 سه تا اسپین اف داد.و تو 2020 یه بازی اصلی.تازه اینا بدون در نظر گرفتن نسخه های غربی 2019 ،ویندوز و ایکسس باکس هست و گر نه تعداد ،سر میزنه به آسمان.
کمیت رو کم کنه و سیاست استودیوهای غربی رو پیش بگیره. اگه نتیجه نگرفت.برگرده به همین روال.
 
  • Like
Reactions: Ali Venom

کاربرانی که این گفتگو را مشاهده می‌کنند

Top
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
اگر میخواهی عضوی از بازی سنتر باشی همین حالا ثبت نام کن
or