Anime & Animation Center (قوانین پست اول خوانده شود)

سلام دوستان
نسخه قبلی پرامپت ترجمه زیرنویس رو ارتقاء دادم. تفاوت اصلی اینه که ورژن جدید یک مرحله بازبینی و خود-اصلاحی (Self-Correction) داره. یعنی هوش مصنوعی بعد از ترجمه، مجبوره مثل یک ویراستار سخت‌گیر کار خودش رو نقد و اصلاح کنه تا خروجی نهایی خیلی روان‌تر و بی‌نقص‌تر بشه.

آموزش و پرامپت جدید رو توی web pages گیت‌هاب گذاشتم....
آموزش ترجمه زیرنویس انیمه با Gemini
 
آخرین ویرایش:
دوستان انیمه one piece واسه شما کجا معتادتون کرد و به اصطلاح hooked شدین؟ من حقیقتش تا قسمت ۹۶ اوایل که به Alabasta وارد میشن دیدم اونقد درگیرم نکرده و فقط برام در حد خوب بوده تا الان. طوری نیست که سریع بخوام اپیزود بعدی رو ببینم. بنظرتون با توجه به تعداد قسمت های بالا ادامه بدم بهتر میشه؟
 
دوستان انیمه one piece واسه شما کجا معتادتون کرد و به اصطلاح hooked شدین؟ من حقیقتش تا قسمت ۹۶ اوایل که به Alabasta وارد میشن دیدم اونقد درگیرم نکرده و فقط برام در حد خوب بوده تا الان. طوری نیست که سریع بخوام اپیزود بعدی رو ببینم. بنظرتون با توجه به تعداد قسمت های بالا ادامه بدم بهتر میشه؟
You have no idea
الان توی انیمه و مانگا داستان داره بهتر و بهتر میشه و همین الانشم اودا واقعا در حد بزرگان فیکشن مثل تالکین و بقیه بزرگان ادبیات دنیا رفته!
همین قسمت این هفته انیمه از بهترین قسمت های کل این هزار قسمت بود.
الان توی بخش پایانی هستیم و به قدری هرج و مرج و تقابل تمامی گروه های قدرت در تمام دنیای وانپیس رو اودا خوب درآورده که جدا باورنکردنیه.
 
دوستان انیمه one piece واسه شما کجا معتادتون کرد و به اصطلاح hooked شدین؟ من حقیقتش تا قسمت ۹۶ اوایل که به Alabasta وارد میشن دیدم اونقد درگیرم نکرده و فقط برام در حد خوب بوده تا الان. طوری نیست که سریع بخوام اپیزود بعدی رو ببینم. بنظرتون با توجه به تعداد قسمت های بالا ادامه بدم بهتر میشه؟
من خودم تا لیتل گاردن که دیدم ۱ سالی وقفه افتاد تا ادامه دادمش.
آرک آلاباستا واقعا درب و داغون و رو اعصابه.:دی
آرک بعدی که جایا باشه نکات جذابی داری، اشاره‌ای به یک خدمه دزد دریایی خفن میشه؛ اوایل آلاباستا هم یک کاراکتر خفن وارد میشه.>:)
گرچه باز آرک بعدی اسکاپیا هم در حد آلاباستا کند پیش میره و جذابیت آن‌چنانی نداره؛ کمدی بهتری داره البته. اگر تا اینجا که اپیزود ۲۰۰ اینا باشه سالم برسی تا ۵۰۰ اینا میشه لذت ببری.‌ بعد اون تا ۹۰۰ رو واسه سلامت روح و روانت بیخیال شو و مانگا بخون.
ولی در کل ببین. من بلیچ، گینتاما، هانتر و فول متال رو دیدم؛ اگر بخوام دوباره کاری رو ببینم فقط همون ۵۰۰تای اول وان‌پیسه.:دی



نمیدونم خبر دارید یا نه ولی فومتسو تمام شد مانگا. این آرک آخر دوباره کار اوج گرفته بعد اون جاده خاکیِ دنیای امروزی؛ تموم کردم میام میگم.

ساکاموتو دیدم، خوب بود. نمی‌دونم به چه دلیل از صحبت‌های بچه‌ها وایب این رو گرفتم که مانگا تموم شده؛ رفتم یه ضرب خوندم و به آنگوئینگ که رسیدم با این حقیقت تلخ مواجه شدم.
کار نسبتا خوبیه ولی چیز خاصی نیست؛ ضدقهرمان داستان‌ و رفقاش از منظر ایدئولوژی و کاریزما واقعاً زباله هستن تک تکشون. شخصیت محبوبم هیسکه ‌می‌باشد.:دی
 
دوستان انیمه one piece واسه شما کجا معتادتون کرد و به اصطلاح hooked شدین؟ من حقیقتش تا قسمت ۹۶ اوایل که به Alabasta وارد میشن دیدم اونقد درگیرم نکرده و فقط برام در حد خوب بوده تا الان. طوری نیست که سریع بخوام اپیزود بعدی رو ببینم. بنظرتون با توجه به تعداد قسمت های بالا ادامه بدم بهتر میشه؟
قبول دارم این قسمت ها ممکنه اونقدر ها بقولی hooked نکنه ولی جلوتر قطعا داستان بیشتر و بیشتر دستت میاد و جالب تر میشه
ولی از یه جایی به بعد (500 ؟) انیمه ( و نه مانگا ) افت می‌کنه و بهتر با مانگا جلو بری تا ارک وانو فکر کنم خوب میشه کیفیت انیمه

وان پیس از اون دست مانگاهایی نیست که کیفیت داستانش با جلو رفتن افت کنه بلکه بهتر میشه چونکه اول داستان خیلی چیز هارو لو نمیده
 
tumblr_psk48c4lZ61uipy4io1_500.gif
Interviews With Monster Girls 10/10
انیمه سرگرم‌کننده ای بود شخصیتا دوست داشتنی بودن، کمدی/مدرسه ای دوست دارید حتما ببینید.
زندگی روزمره تاکاهاشی را در دبیرستان شیباساکی به همراه سه دانش‌آموز دمی‌اش - هیکاری تاکاهاشی، یک خون‌آشام؛ کیوکو ماچی، یک دولاهان؛ و یوکی کوساکابه، زن برفی- دنبال می‌کند. در طول مسیر، تاکاهاشی همچنین با معلم ریاضی، ساکی ساتو، یک ساکوبوس، ملاقات می‌کند. تاکاهاشی برای رسیدن به هدف خود که کسب اطلاعات بیشتر در مورد دمی است، تصمیم می‌گیرد مصاحبه‌های غیررسمی با دختران انجام دهد تا در مورد توانایی‌ها، روان و تعامل آنها با جامعه بشری بیشتر بداند. همانطور که تاکاهاشی پیوند خود را با دانش‌آموزانش تقویت می‌کند، خیلی زود متوجه می‌شود که دمی‌ها آنقدرها هم که در ابتدا فکر می‌کرد غیرمعمول نیستند.
Opening
_
Interviews-With-Monster-Girls-Header-002-20161222.jpg
tumblr_onyvy6wVAk1rlztz4o7_540.jpg
View attachment ssstwitter.com_1752723596220.mp4
_
بین انیمه های ایسکای این فصل این دوتا انیمه خوب بودن.
Mizu Zokusei no Mahoutsukai انیمشین و صحنه های مبارزه خوب بود تنها مشکلی که داره داستان کند پیش میره.
انیمیشن و موزیک اوپنینگ👌
View attachment ssstwitter.com_1752840741031.mp4
Apocalypse Bringer Mynoghra: World Conquest Starts with the Civilization of Ruin داستان شبیه انیمه overlord و تناسخ به عنوان اسلایمه.
_
۲۰۲۵۰۷۱۸_۱۶۱۰۰۰.jpg
With You and the Rain انیمه خوب و آرومی بود قسمت دوم شخصیتای جدید اضافه شدن انیمه بهتر شد.
۲۰۲۵۰۷۱۸_۱۸۱۸۵۶.jpg
Dekin no Mogura داستان شبیه انیمه میروکو چانه، کمدیش خوب بود, موزیک اپنینگ‌ و اندینگ👌
Full
Ed
Full
۲۰۲۵۰۷۱۷_۰۹۱۰۳۸.jpg
@oki_kumo
Ruri Rocks ژانر CGDCT دوست دارید این انیمه رو ببینید، انیمیشن خیلی خوبی داره. روری چان بامزه س :x
چندتا اسکرین شات از انیمه اسپویل نداره.
درود خدا بر Studio Bind
۲۰۲۵۰۷۱۵_۰۸۴۳۱۲.jpg
۲۰۲۵۰۷۱۵_۰۸۳۹۳۸.jpg
۲۰۲۵۰۷۱۴_۱۶۳۴۵۴.jpg
۲۰۲۵۰۷۱۴_۱۶۳۳۲۹.jpg
۲۰۲۵۰۷۱۵_۰۸۴۱۴۳.jpg
۲۰۲۵۰۷۱۵_۰۶۰۱۰۱.jpg
۲۰۲۵۰۷۱۵_۰۶۰۱۰۲.jpg
۲۰۲۵۰۷۱۵_۰۸۴۰۲۱.jpg
۲۰۲۵۰۷۱۵_۰۸۴۳۲۹.jpg
۲۰۲۵۰۷۱۵_۰۸۴۱۵۰.jpg
۲۰۲۵۰۷۱۵_۰۸۴۰۳۱.jpg
۲۰۲۵۰۷۱۵_۰۸۴۲۰۳.jpg
 
آخرین ویرایش:
انیمه سینمایی Demon Slayer Infinity Castle Part 1 توی افتتاحیه خودش تونست رکورد فیلم قبلی مجموعه Infinity Train رو بزنه!
جدا از اکشن و ویژوال های قوی فیلم، مثل اینکه فیلم بشدت احساسی برای ببینده های ژاپنی بوده و با چشم گریون از سینما میومدن بیرون.
بنظرم اگر بتونند دوتا بعدی رو سالانه عرضه کنند رکورد های بیشتری در راهه.:))
پ.ن:همین یک هفته پیش ردیت میگفت عمرا این فیلم هیچ رکوردی رو بزنه، یک مشت لوزر توی ردیت نشستن!:))
 
انیمه سینمایی Demon Slayer Infinity Castle Part 1 توی افتتاحیه خودش تونست رکورد فیلم قبلی مجموعه Infinity Train رو بزنه!
جدا از اکشن و ویژوال های قوی فیلم، مثل اینکه فیلم بشدت احساسی برای ببینده های ژاپنی بوده و با چشم گریون از سینما میومدن بیرون.
بنظرم اگر بتونند دوتا بعدی رو سالانه عرضه کنند رکورد های بیشتری در راهه.:))
پ.ن:همین یک هفته پیش ردیت میگفت عمرا این فیلم هیچ رکوردی رو بزنه، یک مشت لوزر توی ردیت نشستن!:))
مثل اینکه شایعات راست بودند.
فیلم دوم 2027
و فیلم نهایی 2029
میاد.
واقعا این ژاپنی ها سر هر فرنچایز 20 سال آدم رو رو معطل خودشون نکنند، راحت نمیخوابن..:|
 
آخرین ویرایش:
تا هفته ی پیش گوگل API های Gemini 2.5 Pro رو عمومی نکرده بود و فقط از طریق aistudio.google.com میشد که ازش استفاده کرد.
ولی جدیداً امده به طور محدودتری نسبت به سایر API ها...اون رو رایگان عمومی کرده، شاید یه صفحه وب روی گیت هاب درست کردم و شما فایل زیرنویس رو بهش بدید و تمام پروسه ی آموزش بالا رو خودش انجام بده و ترجمه رو تحویل بده (این نیاز به یه مقدار تحقیق داره، ولی یه نمونه توی گیت هاب دیدم که انجامش دادن...ولی کیفیت اونو تست نکردم)

خب...دیروز که تعطیل بودش، فرصتی شد که این ایده ای که قبلاً گفته بودم....رو پیدا سازی کنم.

سلام دوستان
نسخه قبلی پرامپت ترجمه زیرنویس رو ارتقاء دادم. تفاوت اصلی اینه که ورژن جدید یک مرحله بازبینی و خود-اصلاحی (Self-Correction) داره. یعنی هوش مصنوعی بعد از ترجمه، مجبوره مثل یک ویراستار سخت‌گیر کار خودش رو نقد و اصلاح کنه تا خروجی نهایی خیلی روان‌تر و بی‌نقص‌تر بشه.

آموزش و پرامپت جدید رو توی web pages گیت‌هاب گذاشتم....
آموزش ترجمه زیرنویس انیمه با Gemini

با کمک گرفتن از این آموزش قبلی...پروژه ی جدید تحت webpage گیت‌هاب درست کردم

Screenshot 2025-07-19 at 20-40-46 ترجمه زیرنویس انیمه با Gemini.png

شما فقط کافیه فایل srt زیرنویس انگلیسی رو بهش بدید...با کلید API جمنای..... برنامه دیگه خودش تمام مراحل اون آموزش رو مو به مو پیش میره...و فایل ترجمه رو بهتون تحویل میده.

لینک سورس پروژه در گیت‌هاب، همراه با جزئیات ساز و کار و آموزش استفاده.
GitHub - Kthree-K3/Anime-Subtitle-Translation-To-Persian-Webpage: ترجمه خودکار و حرفه‌ای زیرنویس انیمه با Gemini 2.5 Pro


لینک Live WebPage پروژه.
ترجمه زیرنویس انیمه با Gemini


++++++++++++++

P.S
این فعلاً نسخه اولیه هستش...شاید یه سری مشکلاتی داشته باشه...پشاپیش ببخشید.

P.SS
این رو هم بگم که تو نسخه های بعدی فرمت های دیگه زیرنویس رو هم بهش اضافه میکنم...و حتی بتونه از روی خود فایل انیمه، به صورت local زیرنویس رو استخراج کنه و دیگه نیازی نباشه که به صورت دستی زیرنویس رو از انیمه رو با Subtitle Edit استخراج کنید

P.SS
توی گیت‌هاب اگه دوست داشتید Star بدید که پروژه بیشتر دیده بشه.
 
خب...دیروز که تعطیل بودش، فرصتی شد که این ایده ای که قبلاً گفته بودم....رو پیدا سازی کنم.



با کمک گرفتن از این آموزش قبلی...پروژه ی جدید تحت webpage گیت‌هاب درست کردم

View attachment 386646

شما فقط کافیه فایل srt زیرنویس انگلیسی رو بهش بدید...با کلید API جمنای..... برنامه دیگه خودش تمام مراحل اون آموزش رو مو به مو پیش میره...و فایل ترجمه رو بهتون تحویل میده.

لینک سورس پروژه در گیت‌هاب، همراه با جزئیات ساز و کار و آموزش استفاده.
GitHub - Kthree-K3/Anime-Subtitle-Translation-To-Persian-Webpage: ترجمه خودکار و حرفه‌ای زیرنویس انیمه با Gemini 2.5 Pro


لینک Live WebPage پروژه.
ترجمه زیرنویس انیمه با Gemini


++++++++++++++

P.S
این فعلاً نسخه اولیه هستش...شاید یه سری مشکلاتی داشته باشه...پشاپیش ببخشید.

P.SS
این رو هم بگم که تو نسخه های بعدی فرمت های دیگه زیرنویس رو هم بهش اضافه میکنم...و حتی بتونه از روی خود فایل انیمه، به صورت local زیرنویس رو استخراج کنه و دیگه نیازی نباشه که به صورت دستی زیرنویس رو از انیمه رو با Subtitle Edit استخراج کنید

P.SS
توی گیت‌هاب اگه دوست داشتید Star بدید که پروژه بیشتر دیده بشه.


خب...آپدیت دوم هم اماده شد...

Screenshot 2025-07-20 at 02-05-18 ترجمه زیرنویس انیمه با Gemini.png

الان میتونه فایل srt و ass رو ساپورت کنه....و از همه مهم تر الان میتونید مستقیم فایل mkv و mp4 رو بهش بدید. تا خودش زیرنویس رو استخراج کنه (این لود و استخراج از فایل ویدیوی انیمه بدون آپلود هستش و به صورت local در مرورگر شما انجام میشه.)

Untitled.jpg

بعد از استخراج زیرنویس...لیست ترک های اون رو میاره که باید شماره زیرنویس رو بزنید...تا اون فایلش تو برنامه لود بشه.

و بعدش برید برای ترجمه....

این رو بگم که با کمک گرفتن از این پروژه تونستم این ویژگی خوب رو اضافه کنم....و خیلی بدرد کسایی میخوره که انیمه رو روی گوشی نگا میکنن و برای استخراج فایل زیرنویس به PC دسترسی ندارند...


لینک سورس پروژه در گیت‌هاب، همراه با جزئیات ساز و کار و آموزش استفاده.
GitHub - Kthree-K3/Anime-Subtitle-Translation-To-Persian-Webpage: ترجمه خودکار و حرفه‌ای زیرنویس انیمه با Gemini 2.5 Pro

لینک Live WebPage پروژه.
ترجمه زیرنویس انیمه با Gemini

P.S
توی گوشی فعلاً روی فایرفکس قابلیت استخراج مستقیم زیرنویس فعال هستش...توی کروم مشکل داره و گیر میکنه
پروژه ی اصلی که ازش استفاده کردم هم همین مشکل رو داشت...باید بیشتر بررسی بشه ولی هر چی هست مربوط به ساختار محدودیت های کروم گوشی هستش.

P.SS
استفاده کنید...مشکلی داشت، ممنون میشم که گزارش کنید.
 
آخرین ویرایش:
هر چی اخبار از فیلم های Demon Slayer میشنوم یادم میفته Ufotable قراره فیلم Mahoyo رو هم بسازه و حتی ازش تریلر هم داده
و قلبم میشکنه که در عین حال تقریبا هیچ خبری از اون فیلم نیست و اصن نمیدونیم چقدر از استودیو داره روش کار می کنه. تقریبا طبق اخبار تمام استودیو متمرکز این پروژه است. نمیدونم ماهویو تو چه وضعیتیه و اصن میتونن تو یه فیلم کل اون ویژوال ناول رو اقتباس کنن
 

کاربرانی که این گفتگو را مشاهده می‌کنند

رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
اگر میخواهی عضوی از بازی سنتر باشی همین حالا ثبت نام کن
or