نظرسنجی فارسی سازی میان دو عنوان The Witcher 2 و Ninja Blade

کدام گزینه برای فارسی شدن بهتره؟


  • مجموع رای دهنده‌ها
    72
و در ضمن ما تیممون معروف دوبلاژ هست، چون اگه زیرنویس کنیم ملت می گن از پسش بر نیومدن زیرنویسش کردن!
آخه کی تیم شما رو میشناسه که بخواد بگه کم آوردین یا زیاد آوردین!!!
حرف امیرمحمد جان رو کاملا تایید میکنم؛ اصلا من میگم بیخیال مجوز بشید واسه رضای خدا زیرنویسش کنید!
 
به نظر من اصلا دوبله نکنید بهترین گزینه زیرنویس چون ترجمه دوبله به طور کلی با زیرنویس فرق داره و کلا کار سخت تر میشه.تازه برای همچین بازی بزرگی باید از بهترین دوبلر های حاضر استفاده کرد که بعید میدونم شما داشته باشید کلا همون زیرنویس خیلی خوبه به حرف مخاطبین گوش کنید
 
آخه کی تیم شما رو میشناسه که بخواد بگه کم آوردین یا زیاد آوردین!!!
حرف امیرمحمد جان رو کاملا تایید میکنم؛ اصلا من میگم بیخیال مجوز بشید واسه رضای خدا زیرنویسش کنید!

متاسفانه تیم رسانه رو اکثرا می شناسن و اگرم فرض بر این بگیریم که به قول تو نمی شناسن اگر زیرنویس فارسی وارد کنیم، برای دفعه های بعد هم هر بازی ای که دادیم بیرون باید زیرنویس بدیم چون دیگه معروف شدیم به زیرنویس!
درک کنید دوستان چون واقعا همینطوری که می گم هست.
مثلا به تیم دارینوس رو نیگا کنید، همه ی بازی هاشو دوبله عرضه می کنه، درسته اصلا کاراشون خوب در نمیاد و گویندگان بد صدایی دارن، ولی باز زیر بار زیرنویس کردن نمی رن.
یا نمونه های دیگش گروه سه نوبر، نسل برتر. اینا همیشون فقط و فقط دوبله محصول رو عرضه می کنن.
ولی اخیرا شاهد زیرنویس بازی خدای جنگ از سوی یه گروه بی نام و نشان بودیم و چون بی نام و نشان بودن و یا اینکه تا حالا دوبله ای رو بیرون نداده بودن ، این بازی رو زیرنویس کردن. و اگرم بخوان ادامه بدن باید از این به بعد زیرنویس ارائه بدن، چون این کارو شروع کردن. ولی می تونن هم دوبله نیز ارائه بدن چون گروهی ناشناخته هستن. ولی نه برای ما که اسم گروهمون به عنوان گروه دوبلاژ برای بیشتری ها مخصوصا نت خور ها شناخته شده.
ولی شاید یه کاری هم بشه کرد، که ابتدا دوبله منتشر کنیم و بعد از یه مدت که روی بازی کار کردیم و زیرنویس کردیم بازی رو، زیرنویسش رو وارد کنیم.
این هم به خاطر مخاطبین عزیز و دوستانی که تو این تاپیک این نظر رو دادن گفتم و البته باید در این امر هم کمکمون کنن، چون اگه بخوایم هم زیرنویس بدیم و هم دوبله کار چندان دشواریست، پس حداقل توی امر زیرنویس باید یاری بدید دوستان! ;)
 
البته مجتبی جان هر طور که میلته میتونی کار کنی ولی نظر من رو بخوای میگم زیرنویس و علتش همون دلایلیه که گفتم هر چقدر هم که صدای
دوبلور هاتون خوب باشه بازهم اندکی در بازی تناقص به وجود میاد که موضوع انکار ناپذریه به این علت که شما میخوای چیزی رو از حالت اصلیش خارج کنی.
همچنین در مورد مجوز هم منظورم این بود که مثل این فیلم های زیرنویس فارسی غیر مجاز کارکنی.چون اگه بخوای به فکر مجوز باشی ...
در هر حال این تصمیم خودته میتونی هم دوبله کنی و هم زیرنویس و کار خودت رو بسیار سخت کنی.اما امیدوارم به نظرات کاربران هم اهمیت بدی و پیشنهادات
اون ها رو هم در راه خودت و کاری که میخوای انجام سبک سنگین کنی در هر حال همین کاربرا هستند که میخوان استفاده کنند!
 
متاسفانه تیم رسانه رو اکثرا می شناسن و اگرم فرض بر این بگیریم که به قول تو نمی شناسن اگر زیرنویس فارسی وارد کنیم، برای دفعه های بعد هم هر بازی ای که دادیم بیرون باید زیرنویس بدیم چون دیگه معروف شدیم به زیرنویس!
درک کنید دوستان چون واقعا همینطوری که می گم هست.
مثلا به تیم دارینوس رو نیگا کنید، همه ی بازی هاشو دوبله عرضه می کنه، درسته اصلا کاراشون خوب در نمیاد و گویندگان بد صدایی دارن، ولی باز زیر بار زیرنویس کردن نمی رن.
یا نمونه های دیگش گروه سه نوبر، نسل برتر. اینا همیشون فقط و فقط دوبله محصول رو عرضه می کنن.
ولی اخیرا شاهد زیرنویس بازی خدای جنگ از سوی یه گروه بی نام و نشان بودیم و چون بی نام و نشان بودن و یا اینکه تا حالا دوبله ای رو بیرون نداده بودن ، این بازی رو زیرنویس کردن. و اگرم بخوان ادامه بدن باید از این به بعد زیرنویس ارائه بدن، چون این کارو شروع کردن. ولی می تونن هم دوبله نیز ارائه بدن چون گروهی ناشناخته هستن. ولی نه برای ما که اسم گروهمون به عنوان گروه دوبلاژ برای بیشتری ها مخصوصا نت خور ها شناخته شده.
ولی شاید یه کاری هم بشه کرد، که ابتدا دوبله منتشر کنیم و بعد از یه مدت که روی بازی کار کردیم و زیرنویس کردیم بازی رو، زیرنویسش رو وارد کنیم.
این هم به خاطر مخاطبین عزیز و دوستانی که تو این تاپیک این نظر رو دادن گفتم و البته باید در این امر هم کمکمون کنن، چون اگه بخوایم هم زیرنویس بدیم و هم دوبله کار چندان دشواریست، پس حداقل توی امر زیرنویس باید یاری بدید دوستان! ;)
درهر صورت خودتون بهتر میدونید! اما به نظر من دوبله دیگه خز شده:d زیرنویس کلاس کاریش بیشتره؛ آخه من اعتقاد دارم که هیچ چیز مثل صدای اصلی فیلم یا بازی نمیشه! حتی اگه بهترین گویندگان و حرفه ای ترین تیم ها دوبله ش کنن! به هرحال میل خودتونه؛ درهرصورت اگه خواستین زیرنویس کنید واسه ترجمه میتونید روی بنده حساب کنید: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به آلمانی، انگلیسی به ژاپنی، انگلیسی به انگلیسی:d و برعکس:d
 
البته مجتبی جان هر طور که میلته میتونی کار کنی ولی نظر من رو بخوای میگم زیرنویس و علتش همون دلایلیه که گفتم هر چقدر هم که صدای
دوبلور هاتون خوب باشه بازهم اندکی در بازی تناقص به وجود میاد که موضوع انکار ناپذریه به این علت که شما میخوای چیزی رو از حالت اصلیش خارج کنی.
همچنین در مورد مجوز هم منظورم این بود که مثل این فیلم های زیرنویس فارسی غیر مجاز کارکنی.چون اگه بخوای به فکر مجوز باشی ...
در هر حال این تصمیم خودته میتونی هم دوبله کنی و هم زیرنویس و کار خودت رو بسیار سخت کنی.اما امیدوارم به نظرات کاربران هم اهمیت بدی و پیشنهادات
اون ها رو هم در راه خودت و کاری که میخوای انجام سبک سنگین کنی در هر حال همین کاربرا هستند که میخوان استفاده کنند!

امیر محمد جان ، اگه بخوایم غیر مجاز کار کنیم اونوقت می بشه ناشرمون، توقع دارید خودمون بازی رو بریزیم تو بازار؟ :دی
در ضمن زیرنویس بسیار کار مشکل تریه چون اولا اینکه این بازی از فونت فارسی پشتیبانی نمی کنه و باید بهش فونت فارسی اضافه کرد که این غیرممکنه و شدنی نیست. ثانیا ممکنه دسترسی به تکست های بازی نداشته باشیم.

---------- نوشته در 01:33 PM اضافه شد ---------- نوشته قبلی در 01:29 PM ارسال شده بود ----------

درهر صورت خودتون بهتر میدونید! اما به نظر من دوبله دیگه خز شده:d زیرنویس کلاس کاریش بیشتره؛ آخه من اعتقاد دارم که هیچ چیز مثل صدای اصلی فیلم یا بازی نمیشه! حتی اگه بهترین گویندگان و حرفه ای ترین تیم ها دوبله ش کنن! به هرحال میل خودتونه؛ درهرصورت اگه خواستین زیرنویس کنید واسه ترجمه میتونید روی بنده حساب کنید: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به آلمانی، انگلیسی به ژاپنی، انگلیسی به انگلیسی:d و برعکس:d

پس حتما روتون حساب می کنیم ;)
برا این کار باید یه تیم دوبلاژ تشکلیل بدیم که هم ترجمه کنن و هم راهی برای اضافه کردن فونت فارسی و دسترسی به فایل های متنی بازی که شامل زیرنویس هاش هست پیدا کنیم.
راستی این بازی زیرنویس که داره؟ اگه نداشته باشه که نمی تونیم بهش اضافه کنیم.
فکر کنم باید یه تاپیک دیگه بزنیم چون این تاپیکو همه با اسم دوبله می شناسن!
 
راستی این بازی زیرنویس که داره؟ اگه نداشته باشه که نمی تونیم بهش اضافه کنیم.
بله بازی زیر نویس داره ...
تاحالا بازی ها برای کنسول ها هم زیرنویس و دوبله شدن ؟
شما می خواین برا PC بدین این دوبلرو ؟
 
بله بازی زیر نویس داره ...
تاحالا بازی ها برای کنسول ها هم زیرنویس و دوبله شدن ؟
شما می خواین برا PC بدین این دوبلرو ؟

در پست های قبلی گفتم اگر فرمتاش مثل پی سی باشه برای کنسول هم عرضه می کنیم.
فعلا برای PCــه
 
ویچر رو حالا قراره دوبله و زیرنویس کنیم ، کاری هم به بنیاد نداریم، فقط اینکه دوستان لطفا حمایت کنن چون اصلا معلوم نیست که بازی ای که داریم روش وقت می زاریم فروش بره، تنها وارد سایت میهن دانلود می شه و برای رایگان در اختیار همه قرار می گیره و مورد استقبال خوبی قرار می گیره ولی سودی فکر نکنم داشته باشه برامون، فقط به خاطر بچه های گل این انجمن که گفتن بازی رو زیرنویس و دوبله کنید می خوایم اینکارو بکنیم.
اگه فقط توی ترجمه و زیرنویس این بازی کمک کنید خودش از هر حمایتی بهتره! :)
فقط اینکه تاپیک جدیدی برای این کار بزنم یا تو همین تاپیک کارو شروع کنیم؟
 
ویچر رو حالا قراره دوبله و زیرنویس کنیم ، کاری هم به بنیاد نداریم، فقط اینکه دوستان لطفا حمایت کنن چون اصلا معلوم نیست که بازی ای که داریم روش وقت می زاریم فروش بره، تنها وارد سایت میهن دانلود می شه و برای رایگان در اختیار همه قرار می گیره و مورد استقبال خوبی قرار می گیره ولی سودی فکر نکنم داشته باشه برامون، فقط به خاطر بچه های گل این انجمن که گفتن بازی رو زیرنویس و دوبله کنید می خوایم اینکارو بکنیم.
اگه فقط توی ترجمه و زیرنویس این بازی کمک کنید خودش از هر حمایتی بهتره! :)
فقط اینکه تاپیک جدیدی برای این کار بزنم یا تو همین تاپیک کارو شروع کنیم؟
آفرین، دمتون گرم! اگه میخواستید منتظر بنیاد بمونید، تا Witcher 4 باید صبر میکردید! یه تاپیک جدید هم بزنید به نظرم! راستی، اگه بخوایم همکاری داشته باشیم، باید بازی رو بگیریم خودمون بازی کنیم و تکست هاش رو ترجمه کنیم، یا نه، شما تکست هاش رو بهمون میدید و ما ترجمه میکنید؟!
 
آفرین، دمتون گرم! اگه میخواستید منتظر بنیاد بمونید، تا Witcher 4 باید صبر میکردید! یه تاپیک جدید هم بزنید به نظرم! راستی، اگه بخوایم همکاری داشته باشیم، باید بازی رو بگیریم خودمون بازی کنیم و تکست هاش رو ترجمه کنیم، یا نه، شما تکست هاش رو بهمون میدید و ما ترجمه میکنید؟!

حالا باید بازی رو هم خودمون تهیه کنیم ببینیم چجوری باید عمل کرد، فکر کنم خودمون بدیم
 

کاربرانی که این گفتگو را مشاهده می‌کنند

تبلیغات متنی

Top
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
اگر میخواهی عضوی از بازی سنتر باشی همین حالا ثبت نام کن
or