ترجمه بازی The Witcher 2 Enhanced Edition

آیا موافق ترجمه بازی The Witcher 2 به فارسی هستید؟


  • مجموع رای دهنده‌ها
    273
سلام.خوب من این 5 صفحه رو نخوندم،نمیدونم چقدر پیش رفته کارتون...ببخشید خلاصه.



این فینگلیش که میگید خوب خود شما راضی هستین،مشکلی ندارین؟اینو ببینید همین الان درس کردم....برای فارسی کردن خیلی باهاش ور رفتم ولی انگار فونت فارسی رو اصلا نمیشناسه چون هر کار کردم هیج جمله ای رو نشون نمیداد به فارسی...احتمالا باید فارسی رو به موتور بازی شناسوند...





این اسکرینشاتو با Fraps گرفتم.حالا باز باهاش ور برم ببینم چی میشه.


به صورت فینگیلیش هم که این دوستمون انجام داده خیلی خوبه ! باید بین خوب و خوب تر ، خوب رو انتخاب کنیم b-)

حداقل داستان رو متوجه میشیم .:)
 
فینگلیش خوبه ، اما سخت می شه ، برای یک سری تلفظ ها ، بعد احتمالا از اونور هم قبول نمی کنند چنین کاری رو ، حالا فعلا جواب نامه اخر من رو نداده ، اما این پیشنهاد رو می دم ، شاید ما این کار رو شروع کردیم اونا هم دیدن که خیلی دنبالشیم یکم وقت برای موتور بازیشون و اضافه کردن چپ به راست بهش گذاشتن ;)
ببینیم چی می شه دیگه ، امیدوارم درست بشه [-o<
 
آخه مشکل اینه که موتور اونا کلا از زبان های راست به چپ پشتیبانی نمی کنه!! می گن باید برنامه نویسی بشه براش که برنامه نویس ها سخت مشغول پروژه های بعدی هستن و نمی خوان حواسشون پرت بشه!!:|

درسته .


صادق جان اینطوری خوندنش برای کسایی که اصلا زبان بلد نیستن از خوندن خود متن انگلیسیش هم سخت تره :دی
اگه مایل باشید با اون مسئولای پردیس که حسین گفت ارتباط برقرار کنیم ببینیم چطوری زیرنویس فارسی اضافه کردن.کاری که CDR بلد نیست انجام بده.:|

اینم درسته . فینگیلیشی اصلا جالب در نمیاد .

این فینگلیش که میگید خوب خود شما راضی هستین،مشکلی ندارین؟اینو ببینید همین الان درس کردم....برای فارسی کردن خیلی باهاش ور رفتم ولی انگار فونت فارسی رو اصلا نمیشناسه چون هر کار کردم هیج جمله ای رو نشون نمیداد به فارسی...احتمالا باید فارسی رو به موتور بازی شناسوند...





این اسکرینشاتو با Fraps گرفتم.حالا باز باهاش ور برم ببینم چی میشه.




دوستان اون شرکتی که God of War رو زیرنویس کرده اگر توجه کنید فقط فیلمهای بازی رو زیرنویس کرده.
ترجمه کردن فیلمهای بازی هم کاری .....

کاملا حرف این دوستمون رو قبول دارم .

دوستان تاجایی که من رفتم دنبالش ، و همونطوری هم که خودتون گفتید و میدونید ،

اولا : پردیس فیلمها رو ترجمه کرده .
دوما : برای راست به چپ زبان فارسی ، باید رو موتور برنامه نویسی انجام بشه . تا از راست به چپ پشتیبانی کنه .

اما نکته :

1- اگه ما برای این نسخه نتونیم زبان فارسی یا زیر نویس رو اضافه کنیم ، شاید بهتر باشه باهاشون صحبت کنیم برای کارهای بعدیشون .

پیشنهاد :

ارمین گفت برنامه نویساشون دارن رو کارهای دیگه کار میکنن : پس :

1- بهتره به نظرم باهاشون صحبت کنی و بهشون بگی حداقل برای کارهای بعدشون اگه میتونن رو موتور این قابلیت رو اضافه کنن . تا از راست به چپ پشتیبانی کنه .

2- باهاشون صحبت کن و بهشون بگو ایا فقط میشه زیر نویس رو برامون بفرستی و بعد از فارسی سازی اون رو رو بازی ( به نوعی هک کنیم یا بچسبونیم ) . دقیقا مثل زیر نویس های فیلم ها که فرمتشون sub idx هست که رو فیلم چسبیدن . ( حالا فیلم میخواد هر فرمتی باشه باشه . )
بپرس که ایا میشه ، فقط زیر نویس رو فارسی کنیم و رو بازی قرار بدیم ، یا اینکه اینم نیاز به برنامه نویسی داره ؟!

3 - این رو هم بپرس :
ایا مشکل راست به چپ با یه اسکریپت ساده برای موتور قابل حل شدن هست یا نه . ؟
اگه بشه با یه اسکریپت مشکل رو حل کرد ف در باره روش کار و اینکه کد چه طوری باید نوشته بشه توضیح بخواه : ( مثلا مثل کدهای اصلی که سیستم های وبلاگ دهی برای ساخت قالب به دیگران میدن تا قابل رو بر اساس اون کد بسازیم ) ، اینو قشنگ بهشون بگو که اگه راه داره ، یه همچین ( تایتل کدی ) به ما بدن تا حداقل کسی بتونه یه اسکریپت ساده بنویسه و براشون بفرستیم و رو موتور نصبش کنن تا ببینیم میشه کاری کرد یا نه .

به هر حال اینها رو ازشون بپرس . اگه هم نشد که باهاشون صحبت کن و ببین برای کارای بعدی میتونن موتور رو تغییر بدن ؟ یا نه ؟ و اگه جوب + بود رو گروه ما حساب بازی کنن .
 
به نظرم ویچر رو ول کنیم ، خیلی شانس کمی داریم ، به نظرم از الان شروع کنیم به ارتباط با شرکت های دیگه برای اضافه کردن فارسی به بازیها ،مثلا از Spec Ops شروع کنیم که june میاد و وقت خوبی برای ارتباط داریم ، البته قطعا کار ترجمش رو که ما نمیتونیم انجام بدیم .
 
به نظرم ویچر رو ول کنیم ، خیلی شانس کمی داریم ، به نظرم از الان شروع کنیم به ارتباط با شرکت های دیگه برای اضافه کردن فارسی به بازیها ،مثلا از Spec Ops شروع کنیم که june میاد و وقت خوبی برای ارتباط داریم ، البته قطعا کار ترجمش رو که ما نمیتونیم انجام بدیم .
خوبه اما هیچ شرکتی فکر نمی کنم حاضر به این کار باشه ، اخه اونا هم باید توی موتور تغییر ایجاد کنن:|
 
دوستان این بحث بازیهای دیگه رو خواهشا بیخیال بشید.تیم ترجمه بازیها راه ننداختید که بخواید همه بازیها رو فارسی کنید.همه کسایی که اعلام آمادگی کردن به خاطر خود بازی ویچر بوده.کدوم بازی میتونه تو زمینه داستانی و تاثیر گذار بودن انتخاب ها به ویچر برسه؟در ضمن اطمینان دارم که هیچ شرکتی مثل CDR حمایتی که از اون گیمر ترکی کرد،حمایتی که قراره از ما بکنه و اصلا اجازه بده تا یه سری افرادی که نمیشناسه بیان یه زبان بیگانه رو به بازیشون اضافه کنن،نخواهند داشت.
 
دوستان حالا که نمی شه بازی رو فارسی کرد و شما دوست دارید کاری کنید که گیمر های ایرانی از بازی ویچر نهایت لذت رو ببرن راهنمای قدم به قدم خارجی رو به فارسی برگردونید که بشه تمام کوئست ها رو انجام داد من خودم به شخصه دوست دارم نسخه ی enhanced edition رو بطور کامل تمام کنم .
 
دوستان اون شرکتی که God of War رو زیرنویس کرده اگر توجه کنید فقط فیلمهای بازی رو زیرنویس کرده.
ترجمه کردن فیلمهای بازی هم کاری نداره چرا؟ چون فیلم های بازی یه سری فایلهایی هستند که توسط PS2 فقط پخش میشند این فیلمهای رو با برنامه های مختلف تبدیل میکنند به فایلهای که بشه روی کامپیوتر هم اجرا کرد بعد از تبدیل کردن فیلمها به اونها زیرنویس اضافه میکنند و بعد دوباره تبدیلش میکنند به همون فرمتی که PS2 میتونه اجراش کنه و بعد داخل بازی قرارش میدهند...فکر کنم توی اینترنت آموزش همچین کاری هم باشه یعنی صدرصد هست.
اسم یکی از برنامه هایی هم که میشد باهاش فایلهای بازیهای PS2 رو Unpack کنیم و دوباره Pack کنیم Xpert 2 بود.البته چندتا برنامه دیگه هم برای تبدیل فرمت های فیلم بود که اسمشون یادم رفته.
اینم عکس از برنامه Xpert 2 که فکر نکنید یه وقت دروغ میگم:
02177700209061953720.jpg


خلاصه بگم شرکت پردیس فقط فیلمهای بازی رو ترجمه کرده, نوشته های داخل خوده بازی رو فارسی نکرده!!!
اگر میخواست همچین کاری بکنه احتمالا به جای اینکه زبان فارسی روی صفحه نمایش داده بشه یه سری علام عجیب غریب ظاهر میشد.
این کاری که پردیس کرده با اون کاری که CD میخواد انجام بده سر تا پا باهم دیگه فرق دارند...:d

دوست عزیز لطفا لینک این برنامه رو بدید چون هرچی گشتم پیداش نکردم!!
 
به نظرم ویچر رو ول کنیم ، خیلی شانس کمی داریم ، به نظرم از الان شروع کنیم به ارتباط با شرکت های دیگه برای اضافه کردن فارسی به بازیها ،مثلا از Spec Ops شروع کنیم که june میاد و وقت خوبی برای ارتباط داریم ، البته قطعا کار ترجمش رو که ما نمیتونیم انجام بدیم .

دوستان حالا که نمی شه بازی رو فارسی کرد و شما دوست دارید کاری کنید که گیمر های ایرانی از بازی ویچر نهایت لذت رو ببرن راهنمای قدم به قدم خارجی رو به فارسی برگردونید که بشه تمام کوئست ها رو انجام داد من خودم به شخصه دوست دارم نسخه ی enhanced edition رو بطور کامل تمام کنم .

دوستان پیشنهاد های خوبی هستن .
حداقل برای witcher کسایی که زبانشون خوبه ، بیان راهنمای قدم به قدم بازی رو ترجمه به فارسی کنن .
لینک راهنمای هم خواستین خودم بهتون میدم .


اقا ارمین اون سه تا سوال ما رو از مسئولای cdr پرسیدی ؟
جواب اخر و نهاییشون چی شد ؟ امیدی هست ؟ برای کارای بعد ؟


---------- نوشته در 10:25 AM اضافه شد ---------- نوشته قبلی در 10:23 AM ارسال شده بود ----------

دوستان لطفا کسی زحمتش رو نکشه
یکی از دوستان زحمت آپلودش رو کشید
سپاس.

داداش لطف میکنی لینک اون برنامه رو اینجا برای ما هم بذاری ؟
 
فعلا جواب نامه قبلی من هم ندادن !!
توی این فکرم چند روزی بازم صبر کنم ، نشد یک تاپیک توی فروم خود ویچر بزارم ، چون اونجا هم سر میزنن مسئول های CDR !
 
دوستان عزیز و آرمین گل یه وقت ناامید نشین و بگین دیگه نمیشه ویچر رو فارسی کرد و از این حرف ها!! همین که شما ها استارت کار رو زدین مهمه و اگه ویچر هم فارسی نشه اشکال نداره! شما باید برای شروع کار روی بازی های سبک کار کنین نه یکدفعه بازی ای به عظمت ویچر با اون همه خط دیالوگ!! به نظر من از بازی های اکشن شروع کنین تا اولا تجربه لازم رو کسب کنین و دوما با این کار شاید شرکت های دیگه خودشون به تیم پیشنهاد بدن! چون وقتی میبینن بدون هیچ هزینه ای یه زبان خارجی مثل فارسی به بازی هاشون اضافه میشه حتما استقبال میکنن! در کل به نظر من با این عناوین شروع کنین:
Call Of Duty
Alan Wake
Batman Arkham City
و عناوینی از این قبیل..........
;)
 

کاربرانی که این گفتگو را مشاهده می‌کنند

رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
اگر میخواهی عضوی از بازی سنتر باشی همین حالا ثبت نام کن
or