Lost Odyssey

faghat_360

کاربر سایت
Jul 15, 2007
14
بله حرکتهای لب(Lip-Synch) این بازی بر اساس نسخه انگلیسی طراحی شده ولی تو نسخه ژاپنیش صحبتها ژاپنیه. اتفاقا تو نقد بازی توسط منتقدهایه ژاپنی گفته شده که صحبتها با حرکات لب نمیخونه(چون حرکات لب بر اساس نسخه انگلیسی هست). در ضمن این نسخه که 6 دسامبر(فردا) تو ژاپن ریلیز میشه فقط زیرنویس انگلیسی داره و زبان اصلی ژاپنی هست و کاراکترها با هم ژاپنی صحبت میکنن.
فکر میکنی اگه بازی فول انگلیسی بود مریض بودن بازیرو تو اروپا و آمریکا دو ماه دیرتر عرضه کنن؟
نخیر شما یه چیزی شنیدی ولی بقیشو نشنیدی. شما قبل از اینکه فتوا بدی برو یه دو تا سایت رسمیه این بازی رو چک کن.
در ضمن من تعجب میکنم من بیخودی شایعه درست میکنم یا شما که یه چیزی شنیدی بعد میگی 100% انگلیسی هست!:eek:




با اين حساب سازننده هاي we2008 مريضن چون نسخه ي ژاپن اين بازي ديرتر اومد
خيلي از بازي هاي ديگه هم هستن كه كاملا بدون تغيير هستن اما در يك زمان رليز نمي شن
 

MEHDIMDI

کاربر سایت
Apr 20, 2007
1,929
نام
مهدی
لاكردار كه يه كلمه ي كردي هست:biggrin1: منم ازش خيلي استفاده مي كنم نكنه تو هم اره
در ضمن تحريف نكن 4 تا ديسكه ميشه 20 تومن تازه روي dvd.......:sick:

این بازیایی که میدن 5 تومن 3500 تومنشو بابت رایت بازی میگیرن ،دلیل نداره بازی که روی 4 تا دیسک باشه 20 تومن بگیرن ، نهایت 10 تومن بیشتر از این بی انصافیه چون هر بازی واسه خودشون 1500 بیشتر نمیشینه همین 5 تومن هم خداییش زیاده .
در ضمن لاکردار کلمه کردی نیست:
لا= عربی ، به معنی نه یا بدون
کردار = فارسی به معنی رفتار و روش
در عام برای تعریف و یا تمجید و نشان دادن جذابیت و فوق العاده بودن بکار میرود . مثلا : لاکردار عجب ماشینی داره!!!
 

faghat_360

کاربر سایت
Jul 15, 2007
14
این بازیایی که میدن 5 تومن 3500 تومنشو بابت رایت بازی میگیرن ،دلیل نداره بازی که روی 4 تا دیسک باشه 20 تومن بگیرن ، نهایت 10 تومن بیشتر از این بی انصافیه چون هر بازی واسه خودشون 1500 بیشتر نمیشینه همین 5 تومن هم خداییش زیاده .
در ضمن لاکردار کلمه کردی نیست:
لا= عربی ، به معنی نه یا بدون
کردار = فارسی به معنی رفتار و روش
در عام برای تعریف و یا تمجید و نشان دادن جذابیت و فوق العاده بودن بکار میرود . مثلا : لاکردار عجب ماشینی داره!!!


دنياي اطلاعات نكنه مي خواي بگي اين كلمه عربي هست:eek:(هر گردي گردو نيست)
تا حالا توجه نكردي چرا تهراتي ها اين كلمه رو به كار نمي برن حتي خيلي ها معنيشم نمي دونن در حالي كرمانشاهي ها به وفور استفاده مي كنن
منظورم از كردم اون چيزي نيست كه شما فكر مي كني
 

MEHDIMDI

کاربر سایت
Apr 20, 2007
1,929
نام
مهدی
دنياي اطلاعات نكنه مي خواي بگي اين كلمه عربي هست:eek:(هر گردي گردو نيست)
تا حالا توجه نكردي چرا تهراتي ها اين كلمه رو به كار نمي برن حتي خيلي ها معنيشم نمي دونن در حالي كرمانشاهي ها به وفور استفاده مي كنن
منظورم از كردم اون چيزي نيست كه شما فكر مي كني

من نمیدونم چرا شما فکر میکنید توی ایران دو شهر وجود داره (تهران و کرمانشاه)پس بقیه چی؟
در ضمن قسمت دوم پستم برای این بود که بدونی این کلمه ریشه کردی نداره و چون تهرانی ها استفاده نمیکنن پس دلیلی بر کردی بودنش نیست ;) من در مورد منظور شما فکری نکردم . لازم به توضیحه پروندن تیکه خلاف قوانینه
ببخشید بابت اف تاپیک :blushing:
 

m_g_s

کاربر سایت
Jun 19, 2006
841
;)دیگه دارین تاپیکو بهم میریزین :

نسخه ژاپنی 100% VA و Text انگلیسی داره. لازم به فتوای من و دوستان هم نیست تا الان دیگه هر سایتی که مطلبی در مورد LO نوشته به این موضوع اشاره کرده
--------------
نکاتی در مورد LO :

همینطور که می دونین LO از فامیتسو 33/40 گرفته (8 / 8 / 8 / 9)
فامیتسو در نقدش به نکات جالبی اشاره کرده که می تونین ببینین:

- battle tempo is extremely agreeable
- boss fights are tough but if you polish your tactics, they are fun
- Kaim's existence in the story is, according to Shigematsu's writing, very deep and well crafted. A virtuous story, as Sakaguchi also said
- event scenes progress with beautiful graphics, impressive
- battles have a noticeable effect on your characters, which develop in an enjoyable way
- it's a good RPG for adults to play and take lots of time playing through
- scenario is very "bitter"
- 4 DVDs with amazing video and beautiful music
- it's a shame about frequent loading and the poor lip-syncing​

بین اینها تنها نکته منفی قسمت آخره که Poor lip-syncing منظور برای VA ژاپنیه چون lip-syncing با VA انگلیسی هماهنگ شده پس این برای ما مثبته
فقط Frequent Loading مونده که با توجه به UE3 استفاده شده در بازی طبیعیه و دیر لود شدن بافت ها رو هم در بازی های Unreal Engine 3 مثل Mass Effect و Gears of War در X360 حتما دیدین
با این توصیفات باید منتظر یه JRPG بی نظیر باشیم... هرچند که انتظار ها تموم شده
دلیل کم دادن امتیاز فامیتسو به بازی هم اینکه اولا به نظر منتقد و سلیقش هم بستگی داره و دوما هم که بقول دوستان جاپونین دیگه !
 

Darth Vader

کاربر سایت
Nov 14, 2007
95
نام
Anakin Skywalker
اي بابا باز شروع شد. شده مثل قضيه WE2008.
اين بازي در تمام ريجنها زبان و همچنين زيرنويس انگليسي داره. اين موضوع پيش از اين بارها تصريح شده .

ميدوني اشتباه كردن يا ندونستن يه چيز عيب نيست ولي اگه يه چيز رو ندوني و اينقدر با اعتماد به نفس در موردش فتوا بدي و صحبت كني يه چيز ديگست.......

با اين حساب سازننده هاي we2008 مريضن چون نسخه ي ژاپن اين بازي ديرتر اومد
خيلي از بازي هاي ديگه هم هستن كه كاملا بدون تغيير هستن اما در يك زمان رليز نمي شن

;)دیگه دارین تاپیکو بهم میریزین :

نسخه ژاپنی 100% VA و Text انگلیسی داره. لازم به فتوای من و دوستان هم نیست تا الان دیگه هر سایتی که مطلبی در مورد LO نوشته به این موضوع اشاره کرده

خب قضیه جالب شد. من مطمئن بودم یه تفاوتی بین نسخه ای که تو ژاپن عرضه شده و نسخه ای که تو آمریکا و اروپا قراره عرضه بشه از لحاظ زبان بازی هست.
من بیشتر سرچ کردم و اینو باید ذکر کنم که هم Audio ژاپنی/انگلیسی هست و هم زیرنویس ژاپنی/انگلیسی هست ولی...
ولیش خیلی بزرگ هست:
تمام تکست هایه این بازی و منوها ژاپنی هست.
اینو به اون دوستانی که گیر دادن فول انگلیسی هست و Text انگلیسی داره عرض میکنم و اون افرادی که همینجوری بخاطر یه سری دلایلی ازشون تشکر میکنن و حرفشونو چشم بسته قبول دارن.

خوشبختانه اینجا بچه ها 4 خط انگلیسی رو بلدن بخونن:

Menu's in japanese, audio and subtitles for cinema's in english if you want. All other text appears to be in japanese, not a problem for me as most of it is actualy pretty easy so far, but if your thinking of important and cant read japanese, Id say this game so far is only 50/50 in terms of english/japanese
اینم آدرسی که ازش کپی کردم اینجا:
این جمله رو از شخصی که بازی رو گرفته و تو کنسول گذاشته نقل کردم:
لینک:
http://forums.xbox.com/17129848/ShowPost.aspx

حالا باز اگه Audio ژاپنی بود و زیرنویس داشت میشد بازیش کرد. حالا که منوها و تکستهایه بازی ژاپنی هست دیگه آدم اصلا نمیتونه بازی کنه.

خلاصه فقط متاسفم واسه اونائی که تا یه کسی مثل من با پست کم میاد یه چیزی میگه، همه جوره میخوان جواب بدن و یه عده هم چشم و گوش بسته دکمه تشکر رو میزنن.

خوبه حالا به همه ثابت میشه که این بازی نسخه ای که تو ژاپن عرضه میشه فول انگلیسی هست یا نه! نسخه ای که تو اروپا عرضه میشه فرقی میکنه با نسخه ژاپنیش یا نه! تکستش ژاپنی هست یا انگلیسی!

اونوقت ایشالا روسیاهیش بمونه برا ذغال!
 

Metal Gear Solid

کاربر سایت
Sep 30, 2005
1,147
"بيا سوته دلان گرد هم آييم":((

عزیز من فکر کنم بتونم براتون Ff 7 رو گیر بیارم;)

البته علی ، منظور این بوده که با هم همدردیم.به عبارت واضح تر هر دوی ما دستگاهمون ریجن J است.:)

-----
اینقدر هم سر تطابق حرکت لب ها با نوع زبان بحث نکنید.دیگه گذشت اون موقع که ژاپنی جماعت برای کنسول هموطنشان بازی می زدند که همه چیزش ژاپنی بود.
من الان Ace Combat 6 رو که گرفتم یک منوی انتخاب زبانی دارد که حیرت برانگیز است ! زبان ژاپنی + زیر نویس انجلیسی ، زبان ژاپنی بدون زیرنویس ، زبان انجلیسی + زیر نویس انجلیسی ، زبان انجلیسی بدون زیرنویس ، زبان ژاپنی + زیرنویس ژاپنی .... !!! آره داداش گذشت اون موقع.سازنده این بازی هم Namco Bandai هست که از وفادارترین استودیوها به Sony بود.
 

MGS

کاربر سایت
Sep 30, 2005
3,336
نام
Hesam
پس کی میاد>دیگه انتظارم تموم شد؟
خیلی وقته یه ار پی جی درست و حسابی بازی نکردم:( ببینید تو نسل جدید این سبک تو چه ذلتی افتاده
نسخه ژاپنی 100% VA و Text انگلیسی داره. لازم به فتوای من و دوستان هم نیست تا الان دیگه هر سایتی که مطلبی در مورد LO نوشته به این موضوع اشاره کرده
--------------
نکاتی در مورد LO :

همینطور که می دونین LO از فامیتسو 33/40 گرفته (8 / 8 / 8 / 9)
فامیتسو در نقدش به نکات جالبی اشاره کرده که می تونین ببینین:

- battle tempo is extremely agreeable
- boss fights are tough but if you polish your tactics, they are fun
- Kaim's existence in the story is, according to Shigematsu's writing, very deep and well crafted. A virtuous story, as Sakaguchi also said
- event scenes progress with beautiful graphics, impressive
- battles have a noticeable effect on your characters, which develop in an enjoyable way
- it's a good RPG for adults to play and take lots of time playing through
- scenario is very "bitter"
- 4 DVDs with amazing video and beautiful music
- it's a shame about frequent loading and the poor lip-syncing​

بین اینها تنها نکته منفی قسمت آخره که Poor lip-syncing منظور برای VA ژاپنیه چون lip-syncing با VA انگلیسی هماهنگ شده پس این برای ما مثبته
فقط Frequent Loading مونده که با توجه به UE3 استفاده شده در بازی طبیعیه و دیر لود شدن بافت ها رو هم در بازی های Unreal Engine 3 مثل Mass Effect و Gears of War در X360 حتما دیدین
با این توصیفات باید منتظر یه JRPG بی نظیر باشیم... هرچند که انتظار ها تموم شده
دلیل کم دادن امتیاز فامیتسو به بازی هم اینکه اولا به نظر منتقد و سلیقش هم بستگی داره و دوما هم که بقول دوستان جاپونین دیگه !
دمت گرم ما رو خیلی خوشحال کردی:love:
 

007

کاربر سایت
Dec 25, 2006
686
نام
محمد
خب قضیه جالب شد. من مطمئن بودم یه تفاوتی بین نسخه ای که تو ژاپن عرضه شده و نسخه ای که تو آمریکا و اروپا قراره عرضه بشه از لحاظ زبان بازی هست.
من بیشتر سرچ کردم و اینو باید ذکر کنم که هم Audio ژاپنی/انگلیسی هست و هم زیرنویس ژاپنی/انگلیسی هست ولی...
ولیش خیلی بزرگ هست:
تمام تکست هایه این بازی و منوها ژاپنی هست.
اینو به اون دوستانی که گیر دادن فول انگلیسی هست و Text انگلیسی داره عرض میکنم و اون افرادی که همینجوری بخاطر یه سری دلایلی ازشون تشکر میکنن و حرفشونو چشم بسته قبول دارن.

خوشبختانه اینجا بچه ها 4 خط انگلیسی رو بلدن بخونن:

اینم آدرسی که ازش کپی کردم اینجا:
این جمله رو از شخصی که بازی رو گرفته و تو کنسول گذاشته نقل کردم:
لینک:
http://forums.xbox.com/17129848/ShowPost.aspx

حالا باز اگه Audio ژاپنی بود و زیرنویس داشت میشد بازیش کرد. حالا که منوها و تکستهایه بازی ژاپنی هست دیگه آدم اصلا نمیتونه بازی کنه.

خلاصه فقط متاسفم واسه اونائی که تا یه کسی مثل من با پست کم میاد یه چیزی میگه، همه جوره میخوان جواب بدن و یه عده هم چشم و گوش بسته دکمه تشکر رو میزنن.

خوبه حالا به همه ثابت میشه که این بازی نسخه ای که تو ژاپن عرضه میشه فول انگلیسی هست یا نه! نسخه ای که تو اروپا عرضه میشه فرقی میکنه با نسخه ژاپنیش یا نه! تکستش ژاپنی هست یا انگلیسی!

اونوقت ایشالا روسیاهیش بمونه برا ذغال!
كاش پست آخر همون صفحه رو ميخوندي................
عزيزم بازيهاي ريجن J داراي 2 نسخه japan و asia هستن . تو همون صفحه هم كه گفتي نوشته كه طرف ورژن japan رو گرفته و گفته اگر بازي رو با نوشته هاي كاملا انگليسي ميخواين نسخه asia رو بگيريد.
 

Darth Vader

کاربر سایت
Nov 14, 2007
95
نام
Anakin Skywalker
كاش پست آخر همون صفحه رو ميخوندي................
عزيزم بازيهاي ريجن J داراي 2 نسخه japan و asia هستن . تو همون صفحه هم كه گفتي نوشته كه طرف ورژن japan رو گرفته و گفته اگر بازي رو با نوشته هاي كاملا انگليسي ميخواين نسخه asia رو بگيريد.

دوست عزیز شما اگه زحمت میکشیدی یه صفحه قبل همین تاپیک خودمونو میخوندی این حرفو نمیزدی.
ما بحثمون درباره نسخه ایه که 6 دسامبر یعنی همین امروز تو ژاپن ریلیز شده هست نه نسخه ای که قراره یکی دو ماه دیگه بیاد. نسخه j/asia تو همونجا گفته ژانویه میاد ولی من منبع رسمی ندیدم بگه کی میاد.
خلاصه اینکه نسخه ای که تو ژاپن امروز اومده تمام منوها و تکست هایه داخل بازی به زبان ژاپنی هست و نمیشه تغییرش داد برخلاف نظر کارشناسایه این انجمن که معتقد بودن فول انگلیسی و همرا با تکست انگلیسی هست. (با لهجه 4-شنبه بخون!) اوکـــــــــــــــــــی؟
 

54M113

کاربر سایت
Dec 28, 2006
4,435
نام
علی
عجب بلوایی به پا شده آقا بیخیال به منو شما چه که فول انگلیشه یا ژاپنیه مهم خوده بازی هست The Best Rpg Lost ODC
پ.ن : من مطمئنم انگلیسیه :p
 

Lich King

Administrator
Sep 22, 2005
5,901
نام
اشکان
خب قضیه جالب شد. من مطمئن بودم یه تفاوتی بین نسخه ای که تو ژاپن عرضه شده و نسخه ای که تو آمریکا و اروپا قراره عرضه بشه از لحاظ زبان بازی هست.
من بیشتر سرچ کردم و اینو باید ذکر کنم که هم Audio ژاپنی/انگلیسی هست و هم زیرنویس ژاپنی/انگلیسی هست ولی...
ولیش خیلی بزرگ هست:
تمام تکست هایه این بازی و منوها ژاپنی هست.
اینو به اون دوستانی که گیر دادن فول انگلیسی هست و Text انگلیسی داره عرض میکنم و اون افرادی که همینجوری بخاطر یه سری دلایلی ازشون تشکر میکنن و حرفشونو چشم بسته قبول دارن.

خوشبختانه اینجا بچه ها 4 خط انگلیسی رو بلدن بخونن:

اینم آدرسی که ازش کپی کردم اینجا:
این جمله رو از شخصی که بازی رو گرفته و تو کنسول گذاشته نقل کردم:
لینک:
http://forums.xbox.com/17129848/ShowPost.aspx

حالا باز اگه Audio ژاپنی بود و زیرنویس داشت میشد بازیش کرد. حالا که منوها و تکستهایه بازی ژاپنی هست دیگه آدم اصلا نمیتونه بازی کنه.

خلاصه فقط متاسفم واسه اونائی که تا یه کسی مثل من با پست کم میاد یه چیزی میگه، همه جوره میخوان جواب بدن و یه عده هم چشم و گوش بسته دکمه تشکر رو میزنن.

خوبه حالا به همه ثابت میشه که این بازی نسخه ای که تو ژاپن عرضه میشه فول انگلیسی هست یا نه! نسخه ای که تو اروپا عرضه میشه فرقی میکنه با نسخه ژاپنیش یا نه! تکستش ژاپنی هست یا انگلیسی!

اونوقت ایشالا روسیاهیش بمونه برا ذغال!
می دونی بدترین کار در زندگی چیه؟ اینکه آدم الکی بخواد روی حرف غلطش فقط برای اینکه کم نیاره ایستادگی کنه!! جالب اینجاست که شما اول داری راجعه به زبان بازی صحبت می کنی و وقتی دیدی به نتیجه ای نرسیدی رفتی از خودت متنی در رابطه با منو ها پیدا کردی که هیچ ربطی به بحث قبلی نداشت و از اون جالبتر اینکه باز این گفته شما اشتباه هست چون ورژن ژاپتی بازی ها با ورژن آسیایی اونها فرق داره و بازی ای که شما می خری اینجا، مال آسیا هست!

متاسفاته در صورت ادامه دادن بحث توسط شما حتما اخطاری به جهت به هم ریختن تاپیک و دادن اطلاعات غلط داده خواهد شد.
 

کاربرانی که این قسمت را مشاهده می‌کنند

Top
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
or ثبت‌نام سریع از طریق سرویس‌های زیر