زیرنویس

  • Thread starter Thread starter Sayeh
  • تاریخ آغاز تاریخ آغاز
به اینها در کل میگن DVDSCR وقتی فیلم هنوز رو پرده های سینما هست مطمئنا دی وی دیش
پیدا نمیشه که بردارن از روش DVDrip بزنن حالا از رو پرده ضبط میکنن از جایی میارن
در هرصورت به این رلیزها اصطلاحا میگن screen یا همون پرده ای که مال aXXo و pukka از همه بهتره
نه عزيزم اينا عوامل نفوزی دارن تو شرکت ها نسخه DVD رو کش ميرن!!:laughing:
 
سایه جان خیلی کم پیدا هستید
فکر کنم قبلا هم همچین موضوعی رو در یک تاپیک مطرح کرده بودید
ولی اون موقعه دستگاه شما قابلیت پخش فایل زیر نویس رو نداشت .!

در این مورد تازه شما بهترین کاری که میتونید انجام بدید مراجعه کنید به دفترچه راهنمای خود دستگاه
اونجا لیستی از فورمت های مجاز رو نوشته که دستگاه میتونه پخش کنه .

شما بهترین اون رو میتونی در فرمت SRT که فورمت معمولی هستش و فورمت SUB پیدا کنی
البته این SUB رو با Sub/idx اشتباه نگرید .

از این فورمت SUB میتونید اندازه رنگ و فومت زیر نویس رو تغییر بدید . ( البته فقط در کامپیوتر قابل شناسایی هستش )

در مورد رایت هم همون طور که بعضی از دوستان اشاره کردند کنار خود فایل اصلی در یک جا و
ترجیحاً با یک اسم رایت بشه اصلا مشکلی نداره .

خوب چندتا مورد رو هم بگم برای دوستانی که مشکل دارند و با وجود اینگه همه چیز رو درست انجام میدند
ولی بازم نمیشه .

با برنامه Subtitle Workshop فایل زیر نویس مورد نظر رو باز کنند و دوباره ذخیره کنند در قالب Subviewer 2.0
و ذخیره کنند و همراه با فیلم رایت کنند

و اینکه شاید همون طور که یک نفر گفت دوباره زیر نویس رو ADD کنید و دوباره ذخیره کنید روی فورمت subRip
که نتیجه ذخیره همون Srt هستش دوباره .

اگه باز هم نتیجه نگرفت اینبار روی پسوند TXT ذخیره کنند

---------------------

Kent عزیزم
در مورد چیزی که اطلاعات کمی داری بهتر که اطلاعات خودت رو این طوری در اختیار دیگران نزاری
که باعث سوء تفاهم نشه بین اعضای .

تیم aXXo نه نسخه Scr یا همون اسکیرین میده نه از روی پرده ضبط میکنه چه نسخه TS یا cam

میشه اصلا برام توضیح بدید که سورس DVDSCR از کجا نشعت گرفته .؟

در ضمن تیم Pukka قضیه اون خیلی فرق میکنه این تیم در سورس های مختلفی کار میکنه
که چندتا از اون جدیداً در پروفایل کاریش قرار گرفته
سورس هایی که میزنه TS TC DVDSCR , R5 و البته خیلی کم هم از سورس WP استفاده میکنه برای معدود فیلم ها
که هر کدوم از این سورس ها که نام بردم این منشع و شیوه کپی برداری خاص خودش رو داره
پس اصلا نمیشه که همه اینها رو از روی پرده ضبط میکنند

شاید شما از تورنت های FAKE استفاده کرده باشید که بگم در تورنت بخصوص در فیلم
و در سورس DVD برای تیم aXXo زیاد یافت میشه ( البته الان دیگه نه که این تیم کار نمیکنه )

و اینکه پست ها رو کمی با دقت بیشتر بخونید

همون طور که Hooshi گفتند اینها عوامل نفوذی زیاد دارند
وقتی که تیمی میره نسخه WP یک فیلم رو میزنه دیگه جای کار دست آدم میاد .

در آخر از سایه جان معذرت میخوام که بحث رو خارج از کار تاپیک کشیدم
دیدم چیزهایی عنوان شده که اصلا درست نیست بدون شفاف سازی بیان بشه .

تا بعد حق نگهدار
 
خو من با ذخيره کردن زيرنويس ها با پسوند smi تونستم اون ها رو تو دستگاه های سامسونگ اجرا کنم فقط يک مشکلی هست.اين زيرنويس ها به يه زبان هچل هفتی نمايش داده ميشه .مشکل از کجاست؟؟
البته تو کامپوتر مشکلی نداره ها
 
Kent عزیزم
در مورد چیزی که اطلاعات کمی داری بهتر که اطلاعات خودت رو این طوری در اختیار دیگران نزاری
که باعث سوء تفاهم نشه بین اعضای .

تیم aXXo نه نسخه Scr یا همون اسکیرین میده نه از روی پرده ضبط میکنه چه نسخه TS یا cam

میشه اصلا برام توضیح بدید که سورس DVDSCR از کجا نشعت گرفته .؟

در ضمن تیم Pukka قضیه اون خیلی فرق میکنه این تیم در سورس های مختلفی کار میکنه
که چندتا از اون جدیداً در پروفایل کاریش قرار گرفته
سورس هایی که میزنه TS TC DVDSCR , R5 و البته خیلی کم هم از سورس WP استفاده میکنه برای معدود فیلم ها
که هر کدوم از این سورس ها که نام بردم این منشع و شیوه کپی برداری خاص خودش رو داره
پس اصلا نمیشه که همه اینها رو از روی پرده ضبط میکنند

شاید شما از تورنت های FAKE استفاده کرده باشید که بگم در تورنت بخصوص در فیلم
و در سورس DVD برای تیم aXXo زیاد یافت میشه ( البته الان دیگه نه که این تیم کار نمیکنه )

و اینکه پست ها رو کمی با دقت بیشتر بخونید

همون طور که Hooshi گفتند اینها عوامل نفوذی زیاد دارند
وقتی که تیمی میره نسخه WP یک فیلم رو میزنه دیگه جای کار دست آدم میاد .

در آخر از سایه جان معذرت میخوام که بحث رو خارج از کار تاپیک کشیدم
دیدم چیزهایی عنوان شده که اصلا درست نیست بدون شفاف سازی بیان بشه .

تا بعد حق نگهدار

بله حق با شماست در این مورد من cam رو فراموش کرده بودم
 
سلام دوستان

این پست خیلی قدیمی شده ولی خب نخواستم بی جهت پست جدید بدم. سوالم در باره زیرنویس هست و فیلم. پس همینجا میپرسم.

1- من بعد از اینکه ویندوزم رو عوض کردم دیگه نمیتونم زیرنویسهایی رو که قبلا مثلا با برنامه jetAudio میدیدم، ببنیم. قبل از تعویض ویندوز ورژن jetAudio همین بوده که الان نصب کردم. اما زیرنویسهایی رو که دارم به صورت نا خوانا نشون میده. من نمیدونم مشکل ماله فونت هست یا jetAudio؟؟ فونت هم توی ویندوز ریختم. ممنون میشم راهنماییم کنید.

2-سوال دومم مربوط به نرم افزار هست. من یه برنامه ساده و خوب نیاز دارم برای ادیت فیلم. فیلهایی AVI رو که میگیرم میخوام روشون ادیت یا سانسور انجام بدم یا بعضی وقتها میخوام تیتراژ اونها رو جدا کنم و از این جور کارها. میخوام ببنیدم برنامه ای هست که ساده باشه و بشه کار من رو راه بندازه. و البته بعد از ادیت خروجی AVI به من بده با همون کیفیت اصلی.

مرسی.
 
سلام دوستان

این پست خیلی قدیمی شده ولی خب نخواستم بی جهت پست جدید بدم. سوالم در باره زیرنویس هست و فیلم. پس همینجا میپرسم.

1- من بعد از اینکه ویندوزم رو عوض کردم دیگه نمیتونم زیرنویسهایی رو که قبلا مثلا با برنامه jetAudio میدیدم، ببنیم. قبل از تعویض ویندوز ورژن jetAudio همین بوده که الان نصب کردم. اما زیرنویسهایی رو که دارم به صورت نا خوانا نشون میده. من نمیدونم مشکل ماله فونت هست یا jetAudio؟؟ فونت هم توی ویندوز ریختم. ممنون میشم راهنماییم کنید.

2-سوال دومم مربوط به نرم افزار هست. من یه برنامه ساده و خوب نیاز دارم برای ادیت فیلم. فیلهایی AVI رو که میگیرم میخوام روشون ادیت یا سانسور انجام بدم یا بعضی وقتها میخوام تیتراژ اونها رو جدا کنم و از این جور کارها. میخوام ببنیدم برنامه ای هست که ساده باشه و بشه کار من رو راه بندازه. و البته بعد از ادیت خروجی AVI به من بده با همون کیفیت اصلی.

مرسی.
سلام

خوب هستین سایه خانوم؟!

1) با NODTEPAD باز کن زیرنویست رو بعد SAVE AS رو بزن در قسمت ENCOUDING گزینه ی ANSI رو انتخاب کن و سیو کن ببین نتیجه چی میشه!
اگه نشد زیرنویست رو با Subtitle Workshop باز کن و بدون اینکه کاری بکنی با فرمت SUP RIP (همون SRT هست) سیو کن و بازم تست کن!
این راه هایی هست که به ذهنم میرسه! البته یه چیزایی از بچه ها شنیدم که روی ویستا زیرنویس درست حسابی نشون داده نمیشن شما ویستا نصب داری؟! حتما روی XP تست کن...

2)والا من در این مورد دقیقا نمیتونم کمکتون کنم چون خودم تستش نکردم ولی فکر میکنم Ulead Video Studio برنامه ی خوبی واسه اینکار باشه!
Windows Movie Maker رو هم تست کن

موفق باشی
 
سلام

خوب هستین سایه خانوم؟!

1) با NODTEPAD باز کن زیرنویست رو بعد SAVE AS رو بزن در قسمت ENCOUDING گزینه ی ANSI رو انتخاب کن و سیو کن ببین نتیجه چی میشه!
اگه نشد زیرنویست رو با Subtitle Workshop باز کن و بدون اینکه کاری بکنی با فرمت SUP RIP (همون SRT هست) سیو کن و بازم تست کن!
این راه هایی هست که به ذهنم میرسه! البته یه چیزایی از بچه ها شنیدم که روی ویستا زیرنویس درست حسابی نشون داده نمیشن شما ویستا نصب داری؟! حتما روی XP تست کن...

2)والا من در این مورد دقیقا نمیتونم کمکتون کنم چون خودم تستش نکردم ولی فکر میکنم Ulead Video Studio برنامه ی خوبی واسه اینکار باشه!
Windows Movie Maker رو هم تست کن

موفق باشی

سلام . مرسی خوبم.;)

ویندوزم XP هست. باشه این روشها رو امتحان میکنم. مرسی.

در مورد برنامه ها هم تشکر. Ulead Video Studio رو دارم ولی تا به حال باهاش کار نکردم. حالا دیگه وقت امتحان کردنشه.

مرسی از راهنماییت.
 
1- من بعد از اینکه ویندوزم رو عوض کردم دیگه نمیتونم زیرنویسهایی رو که قبلا مثلا با برنامه jetAudio میدیدم، ببنیم. قبل از تعویض ویندوز ورژن jetAudio همین بوده که الان نصب کردم. اما زیرنویسهایی رو که دارم به صورت نا خوانا نشون میده. من نمیدونم مشکل ماله فونت هست یا jetAudio؟؟ فونت هم توی ویندوز ریختم. ممنون میشم راهنماییم کنید.
با اجازه ی اساتید مبحث :smile:
منم دقیقا" همین مشکل رو داشتم
برای رفع این مشکل باید وارد Regional and Language در کنترل پنل بشی,بعد در تب Advanced وارد شو و در قسمت Language for non-unicode programes .... در منوی آبشاری Farsi رو انتخاب کن و بعد از اون یه پیغام میاد و میگه ریست کن ... شما هم Ok رو بزن
به احتمال 99.99 % درست میشه.:-"
 
2-سوال دومم مربوط به نرم افزار هست. من یه برنامه ساده و خوب نیاز دارم برای ادیت فیلم. فیلهایی AVI رو که میگیرم میخوام روشون ادیت یا سانسور انجام بدم یا بعضی وقتها میخوام تیتراژ اونها رو جدا کنم و از این جور کارها. میخوام ببنیدم برنامه ای هست که ساده باشه و بشه کار من رو راه بندازه. و البته بعد از ادیت خروجی AVI به من بده با همون کیفیت اصلی.

اگه فقط ميخوايد يه قسمت رو جدا کنيد از AVI MPEG RM WMV Splitter استف بزنيد خيلی هم سريع کار ميکنه بدون رندر کردن دوباره فيلم ولی فکر ميکنم اين Ulead فيلم رو رندر ميکنه دوباره که خو زمان بره
 
ببین تمام متن من رو اینجوری نشون میده. حتی وقتی Save As میکنم.

nuok5zfcgl3adhpr5yir.jpg


از برنامه Subtitle Workshop استفاده کردم. اول اون هم به همینصورت نشون میداد. در سمت چپ صفحه قسمتی بود که نام زبان رو نوشته بود. اون رو روی عربی گذاشتم. حالا درست نشون میده. البته فقط داخل برنامه.

6d7e7t0z3spwzrumaro6.jpg


من نمیتونم اون رو save کنم. با SUP RIP همون SRT هم که save میکنم باز هم مثل تصویر اول فایل NODTEPAD رو خراب نشون میده.

راه حل چیه؟؟؟
 
با اجازه ی اساتید مبحث :smile:
منم دقیقا" همین مشکل رو داشتم
برای رفع این مشکل باید وارد Regional and Language در کنترل پنل بشی,بعد در تب Advanced وارد شو و در قسمت Language for non-unicode programes .... در منوی آبشاری Farsi رو انتخاب کن و بعد از اون یه پیغام میاد و میگه ریست کن ... شما هم Ok رو بزن
به احتمال 99.99 % درست میشه.:-"

اوا... درست شد. خیلی ممنون از کمکتون. حالا فهمیدم مشکل من کجا بوده. موقع نصب ویندوز باید تمام گزینه ها رو فارسی میکردم ولی من فقط زبان رو فارسی کردم. مرسی دوست عزیز...
از pandora tomorrow هم ممنونم. مرسی

اگه فقط ميخوايد يه قسمت رو جدا کنيد از AVI MPEG RM WMV Splitter استف بزنيد خيلی هم سريع کار ميکنه بدون رندر کردن دوباره فيلم ولی فکر ميکنم اين Ulead فيلم رو رندر ميکنه دوباره که خو زمان بره

مرسی از کمکتون. برنامش رو هم یافتم. ممنون.
http://www.bazicenter.com/forums/showthread.php?p=50886



با عرض پوزش یه سوال دیگه هم دارم.:cheesygri

اگه زیرنویس من تنها چند ثانیه با فیلم اختلاف زمانی داشته باشه من چیکار باید بکنم؟؟ با همین برنامه Subtitle Workshop نمیشه درستش کرد؟؟ مثلا حدود 10 ثانیه اختلاف زمانی داره.

مرسی
 
آخرین ویرایش:
اگه زیرنویس من تنها چند ثانیه با فیلم اختلاف زمانی داشته باشه من چیکار باید بکنم؟؟ با همین برنامه Subtitle Workshop نمیشه درستش کرد؟؟ مثلا حدود 10 ثانیه اختلاف زمانی داره.

سلام
اره با همین Subtitle Workshop میشه زمان بندی رو درست کرد راهنماش هم تو صفحه ی اول تاپی زیرنویس هست!
خوشحالم مشکلت حل شد
موفق باشی
 
سلام مجدد.

آقا امین من یه مشکل دارم. مدتی پیش با برنامه Jetaudio میتونستم در قسمت Convert فیلم و زیرنویسش رو به هم بچسبونم.
ولی حالا وقتی convert تموم میشه میبینم که نیمی از قسمت پایین صفحه سیاه شده و فیلم در قسمت بالای صفحه نشون داده میشه.
مشکل از کجاست؟؟
برنامه ی دیگه ای میشناسین که بتونم راحت زیرنویس رو به فیلم بچسبونم؟؟
مرسی
 

کاربرانی که این گفتگو را مشاهده می‌کنند

Top
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
اگر میخواهی عضوی از بازی سنتر باشی همین حالا ثبت نام کن
or