سلام
این ترجمه اخرین دموی MGS4 هست که بعد از سه روز ( روزی 1 ساعت ) اماده کردمش :biggrin1:
چون زبانم خوب نیست از روی دیکشنری ترجمش کردم برای همین ایراداتی داره که از دوستانی
واردن خواهش میکنم درستش رو نقل قول کنن :blushing:
خط هایی که با رنگ ابی نوشتم درستن
اونایی که با رنگ قرمز مشخص کردم احتمال داره غلط باشن
this mission is not an order from washington
اين ماموريت يك دستور از واشنگتون نيست
not like the old days
نه مثل روزهاي قديم
and it is not something the u.n. can officially sanction either
و اين چيزي نيست كه UN بتونه به طور رسمي اقدامی بکنه
why me ?
چرا من
because of the military might of the PMCs
به دليل قدرت نظامي pmc ها
and the effect they have on the economy.
و تاثير انها بر اقتصاد
war is to the 21st century what oil was to the 20th
شرمنده اين يكي رو نتونستم ترجمه كنم يكي ترجمه كنه
the pillar that supports the global economy.
پايه اي كه اقتصاد جهاني رو پشتيباني ميكنه
the global community is concerned
انجمن جهاني نگرانه
but they are all too afraid of the war economy collapsing to do anything about it
ولي همه انها خيلي ميترسند از متلاشي شدن جنگ اقتصادي با انجام هر كاري در اين مورد
sounds pretty self-serving to me
به نظر ميرسه خيلي قشنگ از من پذيرايي ميكنن
but i for one do not intent to simply stand by and watch it happen.
ولي من واقعا قصد ندارم براي يك نفر بايستم و ببينم چه اتفاقي داره ميفته
this is not justice
اين عادلانه نيست
it is covert assignment
اين ماموريت مخفيه
a hired hit
يك ضد حمله
will you do this for me
اين كار رو براي من ميكني ؟
will you terminate liquid
كار ليكوئيد رو به پايان ميرسوني ؟
activate it
فعالش كنيد
liquids goal is to seize control of SOP
هدف ليكوئيد بدست اوردن كنترل SOP هست
to do that he needs to analyze the nanomachines structurs and find out how they communicate whit one another
براي اين كار اون احتياج داره به ازمايش ساختمان نانوماشين ها و پي بردن به چگونگي ارتباط برقرار كردن اونها با يكديگر
the nanomachines currently in use by militaries and PMCs third generation.
جريان نانوماشين هاي استفاده شده توسط ارتش و PMC ها نسل سوم هستند
but their design is derived from that of the first generation
ولي طراحي اونها از نسل اول به دست اومده
first generation...?
نسل اول
a nanomachines colony part of which was FOXDIE
يك نانوماشين مستعمره ، قسمتي بود از FOXDIE
NINE YEASR AGO AT SHADOW MOSES ...
نه سال پيش در SHADOW MOSES ...
I INJECTED IT INTO YOUR BODY SNAKE
من اون رو به بدن تو تزريق كردم اسنيك
the system makes it possible to integrate not only micro-level information on individual soldires and units...
سيستم اين رو ممكن ميسازه كه نه فقط اطلاعات micro-level ادغام بشه روي سربازان و واحد ها
but also micro-level information about field conditions and order of battle.
بلكه همچنين اطلاعات micro-level در مورد فيلد وضعيت ها و سازمان نيرو ها
so they have finally achived total real-time battlefield control
بنابراين بالاخره اونها كنترل كامل ميدان جنگ رو به صورت REALTIME به دست اوردن
he is taken command of this immense army and is now preparing to unleashed an insurection.
او به اين سپاه بزرگ دستور ميده و حالا درحال اماده كردن براي رها كردن و شورش هست
you want liquid dead
تو ميخواي ليكوئيد بميره
he must be stopped ... before it is too late.
اون بايد متوقف بشه ... قبل از اينكه خيلي دير بشه
listen to me snake.
به من گوش بده اسنيك
we are ready to strike liquid at any time.
ما در هر زمان اماده ايم كه به ليكوئيد ضبه بزنيم
you are planning to take him by force ?
تو برنامه ريزي ميكني كه اون رو با نيرو از سر راه برداريم ؟
that is crazy
اين ديوونه گيه
look things are not that simple
نگاه كن همه چيز ساده نيست
your cause is our cause now.
دليل تو حالا دليل ماست
you do not have to do this.
تو مجبور نيستي اين كار رو بكني
I AM NO HERO ...
من قهرمان نيستم ...
NEVER WAS . ( اینو گفت دپرس شدم )
هيچوقت نبودم
I AM JUST AN OLD KILLER ...
من فقط يك قاتل پيرم ...
( حالش خوب نیست داره چرت و پرت میگه )
HIRED TO DO SOME WET WORK.
اين تو ديكشنري معادل فارسيش خيلي عجيبه ؟! ميشه اجير براي انجام بعضي كارهاي باراني !!!
SNAKE ...
اسنيك ...
if you won't be a prisoner to fate...
اگر نميخواي زنداني سرنوشت باشي
then go
پس برو
fulfill your destiny.
سرنوشتت رو به واقعيت پيوند بده
you,too ... ?
تو هم همينطور
immortal...
فناناپذير
no
نه
i just do not fear death
من فقط از مرگ نميترسم
could you be the one to finally finish me ?
ممكنه تو كسي باشي كه بالاخره كار من رو تموم ميكنه ؟
این ترجمه اخرین دموی MGS4 هست که بعد از سه روز ( روزی 1 ساعت ) اماده کردمش :biggrin1:
چون زبانم خوب نیست از روی دیکشنری ترجمش کردم برای همین ایراداتی داره که از دوستانی
واردن خواهش میکنم درستش رو نقل قول کنن :blushing:
خط هایی که با رنگ ابی نوشتم درستن
اونایی که با رنگ قرمز مشخص کردم احتمال داره غلط باشن
this mission is not an order from washington
اين ماموريت يك دستور از واشنگتون نيست
not like the old days
نه مثل روزهاي قديم
and it is not something the u.n. can officially sanction either
و اين چيزي نيست كه UN بتونه به طور رسمي اقدامی بکنه
why me ?
چرا من
because of the military might of the PMCs
به دليل قدرت نظامي pmc ها
and the effect they have on the economy.
و تاثير انها بر اقتصاد
war is to the 21st century what oil was to the 20th
شرمنده اين يكي رو نتونستم ترجمه كنم يكي ترجمه كنه
the pillar that supports the global economy.
پايه اي كه اقتصاد جهاني رو پشتيباني ميكنه
the global community is concerned
انجمن جهاني نگرانه
but they are all too afraid of the war economy collapsing to do anything about it
ولي همه انها خيلي ميترسند از متلاشي شدن جنگ اقتصادي با انجام هر كاري در اين مورد
sounds pretty self-serving to me
به نظر ميرسه خيلي قشنگ از من پذيرايي ميكنن
but i for one do not intent to simply stand by and watch it happen.
ولي من واقعا قصد ندارم براي يك نفر بايستم و ببينم چه اتفاقي داره ميفته
this is not justice
اين عادلانه نيست
it is covert assignment
اين ماموريت مخفيه
a hired hit
يك ضد حمله
will you do this for me
اين كار رو براي من ميكني ؟
will you terminate liquid
كار ليكوئيد رو به پايان ميرسوني ؟
activate it
فعالش كنيد
liquids goal is to seize control of SOP
هدف ليكوئيد بدست اوردن كنترل SOP هست
to do that he needs to analyze the nanomachines structurs and find out how they communicate whit one another
براي اين كار اون احتياج داره به ازمايش ساختمان نانوماشين ها و پي بردن به چگونگي ارتباط برقرار كردن اونها با يكديگر
the nanomachines currently in use by militaries and PMCs third generation.
جريان نانوماشين هاي استفاده شده توسط ارتش و PMC ها نسل سوم هستند
but their design is derived from that of the first generation
ولي طراحي اونها از نسل اول به دست اومده
first generation...?
نسل اول
a nanomachines colony part of which was FOXDIE
يك نانوماشين مستعمره ، قسمتي بود از FOXDIE
NINE YEASR AGO AT SHADOW MOSES ...
نه سال پيش در SHADOW MOSES ...
I INJECTED IT INTO YOUR BODY SNAKE
من اون رو به بدن تو تزريق كردم اسنيك
the system makes it possible to integrate not only micro-level information on individual soldires and units...
سيستم اين رو ممكن ميسازه كه نه فقط اطلاعات micro-level ادغام بشه روي سربازان و واحد ها
but also micro-level information about field conditions and order of battle.
بلكه همچنين اطلاعات micro-level در مورد فيلد وضعيت ها و سازمان نيرو ها
so they have finally achived total real-time battlefield control
بنابراين بالاخره اونها كنترل كامل ميدان جنگ رو به صورت REALTIME به دست اوردن
he is taken command of this immense army and is now preparing to unleashed an insurection.
او به اين سپاه بزرگ دستور ميده و حالا درحال اماده كردن براي رها كردن و شورش هست
you want liquid dead
تو ميخواي ليكوئيد بميره
he must be stopped ... before it is too late.
اون بايد متوقف بشه ... قبل از اينكه خيلي دير بشه
listen to me snake.
به من گوش بده اسنيك
we are ready to strike liquid at any time.
ما در هر زمان اماده ايم كه به ليكوئيد ضبه بزنيم
you are planning to take him by force ?
تو برنامه ريزي ميكني كه اون رو با نيرو از سر راه برداريم ؟
that is crazy
اين ديوونه گيه
look things are not that simple
نگاه كن همه چيز ساده نيست
your cause is our cause now.
دليل تو حالا دليل ماست
you do not have to do this.
تو مجبور نيستي اين كار رو بكني
I AM NO HERO ...
من قهرمان نيستم ...
NEVER WAS . ( اینو گفت دپرس شدم )
هيچوقت نبودم
I AM JUST AN OLD KILLER ...
من فقط يك قاتل پيرم ...
( حالش خوب نیست داره چرت و پرت میگه )
HIRED TO DO SOME WET WORK.
اين تو ديكشنري معادل فارسيش خيلي عجيبه ؟! ميشه اجير براي انجام بعضي كارهاي باراني !!!
SNAKE ...
اسنيك ...
if you won't be a prisoner to fate...
اگر نميخواي زنداني سرنوشت باشي
then go
پس برو
fulfill your destiny.
سرنوشتت رو به واقعيت پيوند بده
you,too ... ?
تو هم همينطور
immortal...
فناناپذير
no
نه
i just do not fear death
من فقط از مرگ نميترسم
could you be the one to finally finish me ?
ممكنه تو كسي باشي كه بالاخره كار من رو تموم ميكنه ؟
آخرین ویرایش:


