Anime & Animation Center (قوانین پست اول خوانده شود)

Mativ

کاربر سایت
Jun 5, 2009
843
مثلا ناروتو میگه that's my ninja way من واقعا میخوام بالا بیارم ! اینو توی تمامی بازی های ناروتو و خوده انیمه تجربه کردم .
منم همین حس پیدا میکنم، خیلی بی احساس و خشک میگه! کلی طول کشید که به این درجه برسم که فقط بتوم این کلمه رو توی دوبله انگلیسی تحمل کنم
 

Trunks

کاربر سایت
Jan 2, 2008
7,173
نام
Shahab
به نظر من تنها ، دقت کنید تنها :D . تنها دوبله ای که میتونه با ورژن های ژاپنی رقابت کنه یا حتی بهتر از اونا عمل کنه دوبله آلمان هستش . اونم نه الان ، بلکه 5 الی 6 سال پیش به قبل . الحق که بهترین دوبله ی دنیا رو داره .
 

RezaRazeR

کاربر سایت
Feb 4, 2008
2,432
نام
Reza
به نظر من دوبله کلا حس انیمه رو از بین می بره . انیمه یک محصول ژاپنیه و باید با زبان خودش شنیده بشه . توی دوبله خیلی از احساسات از بین میره . درسته کسی از بین ما ژاپنی بد نیست ولی باز هم حسی که باید منتقل بشه ، منتقل میشه . من Bleach رو دوبله ندیدم ولی یک قسمت از One Piece رو که دوبله دیدم اعصابم خورد شد . صدای لوفی شبیه صدای یک 13 ساله بود که تازه وارد دوران بلوغ شده . اکثر انیمه هایی که دارم Dual Audio هستن ولی هیچ وقت از Audio انگلیسیش نتونستم لذت ببرم . تنها استثنا Baccano بود که وافعا دوبلش با جو انیمه کاملا می خوند .

100 %
من ناروتو و ... رو زبون اصلی میبینم...خیلی حال میکنم با صدای ناروتو(سری 1) ،خنده هاش و. ..
کلا ژاپنی خیلی بیشتر حال میده:D
 

<^SIleNT^>

کاربر سایت
Dec 31, 2007
356
نام
Ash
با عرض معذرت بابت دیر جواب دادن،مشکل سخت افزاری کوچیکی داشتم.

عزیز جدا از بحث ناروتو خیلی کیفیت پایینی داره . البته همون لیام اُبرایان رو من خودم خیلی قبول دارم توی تاپیک بهترین صداگذار هم معرفیش کردم . منتها القای حس خیلی بده . یعنی فوق العاده بده . مثلا ناروتو میگه that's my ninja way من واقعا میخوام بالا بیارم ! اینو توی تمامی بازی های ناروتو و خوده انیمه تجربه کردم .
hum...خب،در این مورد باهتون موافقم...و بیشتر فکر میکنم مشکل از دیالوگه،و اعتقاد دارم این لیم بودن دیالوگ تقصیر گوینده نیست.
بعضی از دیالوگ ها به نظر غیر ژاپنی زبان cheesy و سبک به نظر میاد و گوینده هم مجبوره اونا رو بگه،بیشمار نمونه داریم.کافیه چند دقیقه پای شبکه ی NHK world بشینید.
توی بازیها هم زیاد دیده میشه.از MGS بگیرید تا همین vanquishـی که این اواخر اومد.
خب این از ذات زبان و فرهنگ ژاپنیه،دوبلر نمیتونه چیزی رو از خودش دربیاره یا دیالوگ ها رو عوض کنه.
به قول یکی:"اگه یه چیزی بگی که بقیه نفهمن دلیل نمیشه که تو یه هنرمند،فیلسوف یا روشن فکر باشی،ولی ژاپنی چرا!":d (یه مقداری به مبحث مرتبطه!)
هنوز هم میگم،اگه ناروتو بد باشه،بلیچ بد باشه این چندتا عنوانی که معرفی کردم دوبله ی فوق خوب (چه بسا بهتر از نسخه ی اصلی) دارن.و هنوز توی این تاپیک خلافش ثابت نشده.

به نظر من تنها ، دقت کنید تنها . تنها دوبله ای که میتونه با ورژن های ژاپنی رقابت کنه یا حتی بهتر از اونا عمل کنه دوبله آلمان هستش . اونم نه الان ، بلکه 5 الی 6 سال پیش به قبل . الحق که بهترین دوبله ی دنیا رو داره .
تایید میشه،یه discipline آلمانی سراغ داشتم که بسیار زیبا صدا گ... اِهم!:dمعذرت میخوام:d

اینجا کسی Air Gear روندیده؟ ( یا نخونده؟ )
اگه الان بگم دوبله ی خوبی داشت که باز ناراحت نمیشید؟:d
humor نسبتا جالبی داره،انیمیشن خوب و از همه مهمتر،بــــوبز! ...حداقل چند اپیسود اول داره.
حدودا 20 اپیسودی ازش دیدم،در حد همون استاندارد shonen بود،نسبتا بی سر و ته ولی fun.
 

Trunks

کاربر سایت
Jan 2, 2008
7,173
نام
Shahab
تایید میشه،یه discipline آلمانی سراغ داشتم که بسیار زیبا صدا گ... اِهم!:dمعذرت میخوام:d
کلا اونم 3 4 سال پیش اوجش بود . الان مثلا RTL II ناروتو شیپودن رو نشون میده سخت میشه تحمل کرد ! اما مثلا DBZ, Digimon, YuGiOh و انیمه های قدیمی از نسخه های ژاپنی و انگلیسی هم بهتر هستن . ولی تازگی چون همرو از Wb میگیرن کیفیت کاراشون اومده پایین .تنها دوبله ای هم بود زمان خودش که تک تک موزیک هارو به طور دقیق دوبله می کرد .
 

Mativ

کاربر سایت
Jun 5, 2009
843
اگه الان بگم دوبله ی خوبی داشت که باز ناراحت نمیشید؟:d
humor نسبتا جالبی داره،انیمیشن خوب و از همه مهمتر،بــــوبز! ...حداقل چند اپیسود اول داره.
حدودا 20 اپیسودی ازش دیدم،در حد همون استاندارد shonen بود،نسبتا بی سر و ته ولی fun.
نه چون دوبله انگلیسیش خوب دراومده:))
اگه مانگاش بخونی کامل متوجه میشی و اونقدرها هم که میگی بی سر و ته نبود!:-o
پ.ن. : چرا کامل نگاش نکردی؟!:d
 

Mativ

کاربر سایت
Jun 5, 2009
843
کلا اونم 3 4 سال پیش اوجش بود . الان مثلا RTL II ناروتو شیپودن رو نشون میده سخت میشه تحمل کرد ! اما مثلا DBZ, Digimon, YuGiOh و انیمه های قدیمی از نسخه های ژاپنی و انگلیسی هم بهتر هستن . ولی تازگی چون همرو از Wb میگیرن کیفیت کاراشون اومده پایین .تنها دوبله ای هم بود زمان خودش که تک تک موزیک هارو به طور دقیق دوبله می کرد .
جدیدا انگار سفارش خودشونه و اکثر صداها تکراریه و کیفیت قبل نداره، مثل اینکه بخواد با کمترین هزینه دوبله کنه و نمایش بده!!:((
 

Trunks

کاربر سایت
Jan 2, 2008
7,173
نام
Shahab
جدیدا انگار سفارش خودشونه و اکثر صداها تکراریه و کیفیت قبل نداره، مثل اینکه بخواد با کمترین هزینه دوبله کنه و نمایش بده!!:((
از زمان Pokito کلا خراب شد RTL . چون اسپانسر اصلی شد Nintendo و تا میتونستن Pokemon میذاشتن ... ولی خب بازم نمیشه از 4 5 سال پیشش گذشت ... هیچ وقت یادم نمیره شب و روز پاش بودم . اون موقع هایی هم که نبودم ضبط کرده هاش رو میدیدم !
 

Mativ

کاربر سایت
Jun 5, 2009
843

کاربرانی که این قسمت را مشاهده می‌کنند

Top
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
or ثبت‌نام سریع از طریق سرویس‌های زیر