The Witcher 2 از نگاه Gamespot (ترجمه فارسي)

  • Thread starter Thread starter gala
  • تاریخ آغاز تاریخ آغاز

gala

کاربر سایت



The Witcher 2: Assassins of Kings
Gamespot Review


gamespot_logo.png


نکات مثبت:

  • انتخاب ها و تصميمات مبهم اخلاقي که منجر به تغيير بازي مي شود.
  • لحظات مهيج و بياد ماندني بسيار
  • زيبايي هاي بصري شگفت انگيز با تم ترسناک و شوم
  • داستان درگيرکننده اي از خاطرات و وفاداري هاي سياسي فراموش شده
  • مبارزه هاي سرگرم کننده و چالشي



نکات منفي:

  • باگ هاي مختلف
  • در برخي جاها مبارزه بي ارزش است.
  • پايان نه چندان رضايت بخش.



نشان هاي بازي:


good_greatsequel_s.gif

دنباله عالي
good_greatsoundeffects_s.gif

افکت هاي صوتي عالي
good_great_story_s.gif

داستان عالي
good_ohsnap_s.gif

O Snap! (یعني در مواقعي از بازي به چيزي برخورد مي کنيد که شما را وادار به شگفتي ميسازد)
good_outstanding_design_s.gif

افکت هاي بصري شگفت انگيز

good_sucks_you_in_s.gif

بسيار درگير کننده
good_t_proficient_graphics_s.gif

گرافيک فني زيبا





امتياز بازي : 9.0 (انتخاب سردبير)






نقد و بررسي:



ويچر 2 : قاتلان شاهان يه هديه ست، يه هديه طلاکاري شده با لحظاتي که تا آخرش باهات مي مونن! حتي تا زمانيکه پرده هاي يه داستان تاريک و سياه از گذشته ها و آينده هاي مبهم بسته ميشن. مثل گل سرخ هاي ناياب يادگاري در حال رشد در دشت هاي شاداب اي بازي آر پي جي که ممکنه پيداشون کني، اين لحظات هم بدقت تو بازي کاشته شدن. اينا پرمعني ان نه بخاطر اين که با هيجان ادغام شدن، بلکه بخاطر اينه خطراتي وجود دارند؛ هم شخصي هم سياسي. ، کاراي تو در نقش گرالت، نه تنها تورو به حقايق تلخ و تيره تاريخچت نزديک تر مي کنه، بلکه در جريان جنگ نيز مؤثرند. و همونطور که تو قدرتتو در اتفاقاي اين بازي بکار ميبري، اونا هم بهمين صورت از قدرتشون عليه تو استفاده مي کنن و تورو بيش از پيش به داخل يه دنياي پرزرق و برق مملو از ترول هاي ستيزه جو دورف هاي عشق شهوت هميشه مست مي کشونه. بعضي باگها، تغييرات ناگهاني در نبرد و ساير نقطه ضعف ها کمي آزاردهنده هستن، اما بهيچ وجه از هيجان وفشار ماجراجويي در سياه چالهايي رو که از ديوارهاشون دردها و جان کندن هايي که شاهدهش بودي ، نمي کاهد. اين دنباله آر پي جي عالي يه دنياي خشن با اتحاد هاي نازک و شکننده و اسرار محافظت شده رو پيش روي شما قرار مي ده.
طراحي بصري شگفت انگيز ويچر 2 مشخصه اصلي اون نيست. اما يه چاشني مؤثره و باعث ميشه بسرعت با آهنگ تحريک آميز و عصباني کننده بازي همخو بشي. در حومه مناطق تحت تصرف دورف ها، افتاب از فراز يک مرداب مه آلود طلوع مي کنه. يه برج در ماوراء اين مرداب گوئي سر از خاک بيرون مي آره با کلي خواص جادوئي مالقوه. بوته هايي که احاطت کردن، سايه هاي عميقي مي پراکنند. اما هنوز پرتوهاي طلايي خورشيد از جلو تورو نوازش مي کنند. در ويچر 2 جلوه هايي از اين دست خيلي زياد ديده مي شن. ريسمان ظريف يقه يه ساحره هوايي شاه گونه بهش مي ده، اما هنوز هم آرايش و چشمهاي قوه اي تاريکش از اسرار زير سطح زمين خبر ميده. يه زخم سرخ رنگ روي لب بالايي يه القف جسور، تنها بازگو کننده ي خشونت هاي گذشته نيست، بلکه يه اخم و عصبانيت هميشگي رو نشون مي ده. ديوارها، صخره ها و چمنزارها تکسچرهاي تکراري نيستن. وقتي بدقت به نقش و نگارهاي حک شده روي يک ستون سنگي نگاه مي کني، اون موقع متوجه ميشي که چقد اينها باهم فرق (هرچند کم) دارن! اين جزئيات ممکنه زياد مهم نباشند، اما اينو نشون مي ده که چقدر توجه و دقت در جاي جاي اين بازي و محيطش و کاراکترهاش بکار گرفته شده!
بالاترين هنر با بالاترين تکنولوژي ارائه شده بطوريکه وقتي شکاف ها و چاکهاي روي شلوارهاي يه مزدور مي بيني، يا وقتي تک تک پرهاي يه هارپي ((افسانه )جانورى که تن ورخسار زن وبال وچنگال مرغ را داشته) رو مي توني ببيني، يا تا خوردگي ها و درزهاي روي لباس گرالت رو ميتوني ببيني، ناخودآگاه زبان به تحسين مي گشايي. رنگ هاي زننده، شعله هاي غران و استوانه هاي نور پراکننده، محيط اصلي بازي رو که شامل فاضلاب ها و غارهاست، بگونه اي جذاب مي کنه که ترغيب ميشي بري ماجراجويي کني. همه اين زيبايي ها بطور مؤثر با استفاده از تکنولوژي دايرکت ايکس 9 و نه 11 رندر شدن. با اين وجود اين بازي سيستم شما رو به چالش مي کشونه. اما در پايين ترين تنظيمات هم هنوز جذاب و دلرباست. با وجود اين گرافيک جادويي، يه سري ايرادايي هم وجود داره.مثل انيميشن هاي مکانيکي صورت، کاراکترهايي توي کات سين ها يهو پيداشون ميشه، و افت هاي اتفاقي فريم ريت. اما اين نقايص براحتي تو اين بازي قابل چشم پوشي هستن.



975399_20110520_embed001.jpg

هر درخششي، تلالوي طلا نيست!


و چه دنياييه اين دنيا؛ زنده و چابک و تنيده شده با خشونت و غم و انده. لحظات ابتدايي بازي تورو واسه بازي بي رحم و وحشي بخوبي آماده مي کنه. گرالت درحاليکه زنداني شده، توسط زندان بان ها شکنجه ميشه و شلاق مي خوره. گوشت از شکل افتاده گرالت براحتي قابل درک نيست. اما درخور تم و فضا و موضوع بازيه: اين زخم ها در گذشته ايجاد شده اند. گرالت که گمان ميشد کشته شده، خاطراتش رو از يه جنگ وحشيانه و يه زيبايي بنام يِــِــنِـفر هنوز داره يکي يکي جمع مي کنه. داستان از اين خاطرات گمشده خط مي گيره: س*س و خشونت. همچنين هردو شرايط طبيعي و اجتناب ناپذير يه انسان (و غير انسان) رو نمايش مي ده. شما هنوز هم مي تونين با کلي زن و دختر تو بازي **** اما مثل قبل نمي تونين کارت هاي س*سي جمع کنين. عشق ورزي يکي از متداولترين موضوعات تو هر مکالمه و يکي از سرگرمي هاي مورد علاقه گرالت هست. بازي بهيچ وجه از برهنگي فرار نمي کنه و هميشه به بهترين شکل ممکن نشونش مي ده. پارگي هاي پشت گرالت يه يادآور خشنه، اما با اين وجود اين لذت مادي و دنيايي تنها استراحت موقتيش محسوب ميشه.
اما ويچر 2 بهيچ وجه در مورد سکس و خشونت نيست. در مورد جستجوي حقيقته. گرالت دنبال سرنخ هايي در مورد گذشتش مي گرده، گذشته اي که اونو بعنوان يه قاتل سلطنتي که به زندگي پادشاه فولتست در پايان ويچر 1 پايان داد، متهم مي کنه. گرالت در مورد قتل پادشاه فولتست سرزنش مي شه اما همونطور که به قاتل واقعي نزديکتر ميشه، بيشتر و بيشتر درگير کشمکش هاو تنازع هاي نواحي مختلف براي کسب قدرت ميشه. اگه از پيش گفتار و سخن آخر بازي چشم پوشي کنيم، بازي به 3 مرحله تقسيم ميشه. مرحله اول بيشتر در مورد جستجوي ردپاي قاتله درحاليکه مرحله دوم داستان بازي رو بشدت گسترش مي دهو کاراکترها و فرهنگهاي جديد زيادي رو معرفي مي کنه بطوري که ممکنه اوايل گيج کننده باشه. با اينکه انتظار ميره داستان درهم پيچيده متعادل و آرام بنظر ميرسه تا در قسمت پاياني منفجر بشه، در پايان شکست مذبوحانه اي ميخوره.



975399_20110520_embed002.jpg

هارپي ها همگي باهم جيغ مي کشند.




کاراکترهاي جديد و قديم همگي به گرالت در انجام مأموريتش کمک مي کنند يا جلوگيري مي کنند. دورف ها منابع خوبي براي شنيدن اخبار و شايعات مختلف در اکثر بازي هاي آر پي جي هستن. ويچر 2 هم از اين قاعده مستثني نيست. اما ايجا يکم فرق مي کنه. در بازي پست ترين دورف هايي که تا حالا ديدين وجود دارن. صرف نظر از سخنراني هاي مبسوط و طولاني ضمني، اکثر ديالوگ ها واقعي و طبيعي بنظر مي رسند. اکثر دوبلورها براي جان دادن به اين کاراکترهاي مجازي، بسيار عالي کوشيده اند
ويچر 2 مانند بازي هاي TES يک بازي کاملاً اپن ورلد نيست. هر ناحيه اي تجارب نسبتاً يکساني براي تشويق به ماجراجويي دارد. جايزه اين ماجراجويي ها فقط به ديدن مناظر و چشم اندازهاي زيبا خلاصه نمي شود. شما ممکن است در اين ماجراجويي يک صندوق چه با ارزش برخورد کنيد که فقط مي توانيد با استفاده از يک سري طلسم و جادو و يا با کشتن عنکبوت غولپيکر که از آن محافظت مي کند، به آن دست يابيد. البته انعطاف پذيري بازي فقط ناشي از سفرهاي بي حد و حصر آن نيست. روش هاي غير عادي بسياري وجود دارد که مي تواند بر داستان و به تبع آن بر ادامه سفرهايتان تأثير بگذارد. بعنوان مثال انتخاب هاي شما در اواخر Act 1 نه تنها سرعت روايت داستان رو تعيين مي کنه، بلکه يک تأثير داراماتيک در کل بازي خواهد داشت. کاراکترهايي که در کنار شما هستند، دشمناني که رودر روي شما هستند، ديالوگهايشان برا اساس تصميماتي که ميگيريد چيده مي شود و بازي هيچوقت اين تصميماتتان را فراموش نمي کند. اي« انتخاب ها، انتخاب بين خوب و بد نيستند. اينها شرايط مبهمي با نتايج مبهم تر هستند. گرالت زياد به شجاعت و جنايت علاقه اي ندارد. او فقط جريان آب سرکش را هدايت مي کند؛ نه بدنبال عدالت است نه بدنبال بي عدالتي، او فقط دنبال جواب است.
بعضي لحظات شگفت آور اين تصميمات شما را دشوار خواهد کرد. معمولاً بيشتر کوئست هايي که شما در بازي هاي آر پي جي بياد مي آوريد، مربوط به داستان است: کاراکترها، پيچ و خم هاي داستان، تلفات و پايان ها. در مقابل ويچر 2 اتفاقات بازي را با تصورات شما پيوند مي زند.
اگر ويچر 1 را بازي کرديد، سيستم مبارزه اي آن را کاملاً فراموش کنيد. ويچر 2 آن سيستم مبارزه اي ريتميک را به يه سيستم مبارزه اي سنتي تر و چالش انگيز تر تبديل کرده است. شما بازهم مي توانيد با توجه به حريفتان (انسان يا غير انسان) شميشرهاي استيل يا سيلورتان را انتخاب کنيد. حملات استاندارد با موس و بلاک کردن و اجراي جادو با کيبورد صورت مي گيرد (همچنين از گيم پد نيز مي توانيد استفاده کنيد). اولين تقابل شما در ابتداي بازي يک معرفي تنبيهي براي شما محسوب مي شود. چندين بار بايد بميريد تا آموزش ببينيد و بفهميد که بازي چه خواب هايي براي شما ديده است! نحوه آموزش بازي بهيچ وجه دوستانه نيست. اما يه چيزو خيلي خوب ياد ميگيريد! با نهايت احتياط قدم بردار! شما بايد به ذخيره قدرتتان اهميت زيادي بدهيدکه براي بلاک کردن و اجراي جادو نياز است. همچنين براي راحت تر کردن کار خودتان مي توانيد از بمب هاي کرو کننده و ... استفاده کنيد. مخصوصاً در قسمت اول بازي که بيشتر آسيب پذير هستيد.



975399_20110520_embed003.jpg

حتي با اينکه مي دانيد خطر پيش روست، مناظر آنقدر بدیععند که مانع پیشروی شما نمیشوند.



حتي بعد از اينکه کاملاً با سيستم مبارزه اي ويچر 2 آشنا شديد، بازهم ممکن است به سناريوهايي برخورد کنيد که شمارا دچار مشکل کند. ولي با اين همه همچنان لذت بخش و راضي کننده است. حس هاي زيادي در هر تاب خوردن شمشير گرالت و حرکاتش نهفته است. او مي تواند با زدن يک معلق بسمت دشمن، او را با شمشير استيلش از هم بدرد. با لول آپ شدن شما و استفاده از اسکيل پيونت هايتان در 4 اسکيل متفاوت ( ويچر ترينينگ، شمشير، جادو و شيمي)، مبارزه ها بيشتر قابل ارزيابي خواهند شد و شما بيشتر احساس قدرت خواهيد کرد. ولي با اين وجود بازهم بهيچ وجه راحت نبوده و بعضي مواقع مرگ اجتناب ناپذير خواهد بود. اما ويچر 2 به شما اين اجازه را مي دهد که قبل از رويارويي با طبيعت وحشي، کاملاً خود را آماده کنيد. شما فقط با يک نوع شمشير و زره درگير نخواهيد بود. مي توانيد سلاح ها و زره هاي جديد و متنوع را پيدا کنيد يا بخريد و همچنين آنها را آپگريد کنيد. همچنين مي توانيد با تهيه دستورالعملها، اقدام به ساخت سلاح هاي جديد با استفاده از سنگ آهن، چوب و ... کنيد. حتي مي توانيد معجون هاي مختلف درست کرده و بنوشيد. مديتيشن و عبادت در اين بازي نيز مثل بازي قبلي وجود دارد. منتها در اين بازي لزم نيست دنبال آتش براي عبادت و استراحت بگرديد.
ممکن است کمي زمان لازم باشد تا کاملاً به اينترفيس بازي عادت کند. اينترفيس بازي اصلاً پيچيده نيست. بلکه تا حدودي منحصربفرد است. اينجا شما نمي توانيد با نگه داشتن يک دکمه به اينونتوري تان دسترسي پيدا کنيد (مثل اکثر بازي هاي آر پي جي). بلکه بايد روي مدال ويچر کليک کنيد. بعضي تناقضات ديگر اينترفيس کمتر قابل درک است. مثلاً شما نمي توانيد مقايسه اي بين مشخصات وسيله اي که از فروشنده مي گيرد با وسيله خودتان انجام دهيد. البته اين ها ايرادهاي جزئي است. اما ممکن است کمي شما را عصبي کند. يا مثلاً ممکن است کوئست مارکر و ژورنالتان آپديت نشوند و شما سردرگم بمانيد که چه بکنيد! يا ممکن است انتخاب تصادفي ديالوگهايتان، نتيجه يکساني داشته باشد که بايد در اينصورت ناگزير سيو قبلي را لود کنيد يا در فازهاي ديگر داستان به اين باگ تلنگر زده شود.
محوريت اصلي ويچر 2 مبارزه است، اما تنها راه گذراندن وقت نيست. بازي پوکر با تاس اينجا هم وجود دارد بسيار شبيه بازي اول است. باشگاه مشت زني همچنان داير بوده و کمي سخت تر شده است.



975399_20110520_embed004.jpg


برای این کوتوله سلاح های گرالت زیاد مهم نیست


مثل بسياري از بازي هاي بلندپرواز، ويچر 2 شما را وادار مي کند کمي بار سنگين بر شانه هايتان حمل کنيد. اين بازي برجسته اعلاميه مهمي براي شما دارد: زيبايي بصري، اکشن چالش انگيز و تصميمات تغيير دهنده بازي، مي توانند در يک آر پي جي مدرن همزيستي کنند. ويچر 2 توانست بخوبي موفق باشد. ديگر لازم نيست در بازي هاي آر پي جي انتظار داشته باشيم که کيفيت يک المان فداي بهتر شدن کيفيت يک المان ديگر شود. در عوض، مي توانيم همه را باهم داشته باشيم. و چه جالب که همه شان را داريم، در اين لحظه، در اين بازي، در The Withcer 2 : Assassinations of Kings.
 
آخرین ویرایش:
اين بررسي تا حدودي خلاصه شده است و اگه غلط هاي املايي، انشايي، تايپي و ترجمه اي داشت، شرمنده. متن بسيار سخت و نفس گير بود. اميدوارم بدرد بخوره.:)
 
خیلی کارت با ارزشه.

پیشنهاد می کنم بلافاصله بعد ترجمه تو سایت قرارش ندی. یه بار دیگه بخونش. جملاتت رو درست تر و فارسی تر کن. نقطه گذاری رو اصلاح کن. بین هر پاراگراف فاصله بذار و خلاصه زحمتت رو با زود پست کردن کم ارزش نکن. ظاهر ترجمت هم خیلی مهمه که من نوعی رغبت کنم و این رو بخونم.

با این حال دست مریزاد.
 
  • Like
Reactions: gala
ممنون از همه دوستانی که لطف دارن.
هپي پويا جان همه اين مواردي که متذکر شدي، درست اند و بنده بدان واقف!
منتها واقعاً حوصله ادیت کردنش رو نداشتم. ابراز شرمندگيم در پست دوم هم ناشي از همين بي حوصلگيم بود :D
Faq عزيز اگه مي دونستم ريويوي گيم اسپات اينقدر سخت و حماسي و شکسپير مآبه، 100% آي جي ان رو ترجمه مي کردم! :D
 
من اصلا ترجمه صفر رو قبول ندارم به نظر من شما باید از تجربیات ارزشمند و مفد خودتون هم بهره بجوید. ترجمه صفر نه تنها شما را گیج و خسته می کند بلکه بر روی کسی که متن شما را مطالعه می کند تاثیر منفی به جای می گذارد، زیرا مخاطب ان توضیحات را از جانب شما نمی داند و همچنین شما مخاطب را از تجربیات مفید خود محروم کرده اید.

پیشنهاد می کنم: با مطالعه متن به زبان اصلی مفهوم های کلیدی ان را مورد بررسی قرار دهید و استخراج کنید، سپس تجربیات خود را به ان بی افزاید و بعد ان را تایپ کنید. بدون شک کاری بزرگ تر از گیم اسپات خواهد شد با این کار گیج نخواهید شد، همچنین وقت بیشتری برای اصلاح ان خواهید داشت. موفق باشید
 
دوست عزیز ترجمه ی صرف بوده منظورت دیگه؟! عدد که نداره صفر و یک باشه ترجمه.

ترجمه هم ارزش خودش رو داره. اون یه کار دیگه ست که به نظرم کم ارزش تره بره از روی کس دیگه ای کپی کنه چند تا ایده بذاره توش و بگه کار خودمه. کمک بگیره منم موافقم. ولی کپی برداری بی ارزشه.
 
مستر تاش بنده هدفم دقيقاً همان ترجمه صرف (!) بود و قصد نداشتم دخل و تصرفي در متن نوشته شده اعمال کنم. يعني هدف اصلي بنده ترجمه نقد بازي به قلم منتقد رسمي سايت گيم اسپات بوده و لاغير.
ضمن اينکه بنده خودمو در حدي نمي دونم که دانسته ها، مفاهيم و تصورات شخصي خودمو با اسم گيم اسپات به خورد ملت بدم. اين کار زشتيه بنظر من و توهين به شعور مخاطبه. شما هم هيچوقت از اين کارا نکن. ;)
 

کاربرانی که این گفتگو را مشاهده می‌کنند

تبلیغات متنی

Top
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
اگر میخواهی عضوی از بازی سنتر باشی همین حالا ثبت نام کن
or