ورود
ثبت نام
صفحه اصلی
اخبار بازی
بررسی بازی
حقایق بازیها
داستان بازی
بررسی سخت افزار
برنامههای ویدیویی
انجمنها
نوشتههای جدید
پرمخاطبها
جستجوی انجمنها
جدیدترینها
ارسالهای جدید
آخرین فعالیتها
کاربران
کاربران آنلاین
جستجو
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
ورود
ثبت نام
جستجو
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
Menu
Install the app
Install
فراخوان عضویت در تحریریه بازیسنتر | برای ثبت درخواست کلیک کنید
صفحه اصلی
انجمنها
موضوعات عمومی
سینما، گرافیک کامپیوتری (CG Art) و Comic
Anime & Animation Center (قوانین پست اول خوانده شود)
ارسال پاسخ
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
متن گفتگو
<blockquote data-quote="m.a.t" data-source="post: 4936823" data-attributes="member: 547"><p>یه سری از زیرنویسهای فارسی به صورتی خوبه که فقط توی کتابهای فانتزی مخصوص دختران نوجوان چنین اتفاقات خوبی رخ میدن</p><p>از جمله همین زیرنویسهای مونوگاتاری و کنیچی (که این مورد سلیقهایه<img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite151" alt=":D" title="4 :D" loading="lazy" data-shortname=":D" />) و چند مورد دیگه.</p><p>این جوی هم که میگی به نظرم فقط توی فروم AWبود. واقعا جای دیگهای توی وب فارسی چنین چیزی ندیدم. معمولاً اتمسفر وب فارسی یه چیزی شبیه همین تاپیک VS اینجاست.</p><p>یکی از حسرتهای زندگی من تعطیل کردن AW بود اما متاسفانه در اون شرایط کاریش نمیشد کرد.</p><p>==========</p><p>توی شوجوها که معمولاً خوندنشون باعث رفع انسداد روده و روانگرایی میشه، استثناً چندایی شون خوب دراومده. یه شوجوی لوس هم من میخونم اما اونقدرها روم نمیشه که معرفیش کنم<img src="/styles/default/xenforo/smilies/meep/21.gif" class="smilie" loading="lazy" alt=":))" title="21 :))" data-shortname=":))" /></p><p></p><p></p><p>زیرنویسهای قدیمی رو باید حساب کارش رو جدا کرد. هم مترجمها بیتجربه بودن هم ابزار رو هنوز نمیشناختیم. بعد همون زمان هم این لوس بازیها توی زیرنویس فیلم هم بود.</p><p>قسمتهای قدیمی انیمههای بلند همهشون این مشکل رو دارن. </p><p></p><p></p><p>حقاً نمیشد زیرنویس Space Brothers رو ادامه داد. فکر کن داری یه کاری انجام میدی بعد فقط مائو و موسولینی بیان ازت تشکر کنن. انصافاً انگیزه برای آدم میمونه؟</p><p>تصور کن خوابیدی، بین ۱۲۴ هزار تا پیغمبر جرجیس بیاد به خوابت. توی همون خواب شکایت به درگاه خدا نمیبری؟</p><p>سوای اون مطالب اون زمان هم خودم درگیر مشکلات بودم، هم به نظرم به درد زیرنویس کردن نمیخوردم. خیلی ترجمهام ماشینی بود. هم این که هیچ کس حال مانگا ترجمه کردن نداشت</p><p>چند ساعت محدود در هفته رو ترجیح میدادم صرف ترجمه مانگا کنم.</p><p></p><p></p><p>حق!</p><p>در زمان تایپ این جملات، یقیناً ملائکه بر سر انگشتانت بوسه زدن.</p><p>اعظم الله مقامک</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="m.a.t, post: 4936823, member: 547"] یه سری از زیرنویسهای فارسی به صورتی خوبه که فقط توی کتابهای فانتزی مخصوص دختران نوجوان چنین اتفاقات خوبی رخ میدن از جمله همین زیرنویسهای مونوگاتاری و کنیچی (که این مورد سلیقهایه:دی) و چند مورد دیگه. این جوی هم که میگی به نظرم فقط توی فروم AWبود. واقعا جای دیگهای توی وب فارسی چنین چیزی ندیدم. معمولاً اتمسفر وب فارسی یه چیزی شبیه همین تاپیک VS اینجاست. یکی از حسرتهای زندگی من تعطیل کردن AW بود اما متاسفانه در اون شرایط کاریش نمیشد کرد. ========== توی شوجوها که معمولاً خوندنشون باعث رفع انسداد روده و روانگرایی میشه، استثناً چندایی شون خوب دراومده. یه شوجوی لوس هم من میخونم اما اونقدرها روم نمیشه که معرفیش کنم:)) زیرنویسهای قدیمی رو باید حساب کارش رو جدا کرد. هم مترجمها بیتجربه بودن هم ابزار رو هنوز نمیشناختیم. بعد همون زمان هم این لوس بازیها توی زیرنویس فیلم هم بود. قسمتهای قدیمی انیمههای بلند همهشون این مشکل رو دارن. حقاً نمیشد زیرنویس Space Brothers رو ادامه داد. فکر کن داری یه کاری انجام میدی بعد فقط مائو و موسولینی بیان ازت تشکر کنن. انصافاً انگیزه برای آدم میمونه؟ تصور کن خوابیدی، بین ۱۲۴ هزار تا پیغمبر جرجیس بیاد به خوابت. توی همون خواب شکایت به درگاه خدا نمیبری؟ سوای اون مطالب اون زمان هم خودم درگیر مشکلات بودم، هم به نظرم به درد زیرنویس کردن نمیخوردم. خیلی ترجمهام ماشینی بود. هم این که هیچ کس حال مانگا ترجمه کردن نداشت چند ساعت محدود در هفته رو ترجیح میدادم صرف ترجمه مانگا کنم. حق! در زمان تایپ این جملات، یقیناً ملائکه بر سر انگشتانت بوسه زدن. اعظم الله مقامک [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
پایتخت ایران
ارسال نوشته
صفحه اصلی
انجمنها
موضوعات عمومی
سینما، گرافیک کامپیوتری (CG Art) و Comic
Anime & Animation Center (قوانین پست اول خوانده شود)
Top
نام کاربری یا ایمیل
رمز عبور
نمایش
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
مرا به خاطر بسپار
ورود
اگر میخواهی عضوی از بازی سنتر باشی
همین حالا ثبت نام کن
or ثبتنام سریع از طریق سرویسهای زیر
Twitter
Google
Microsoft