ورود
ثبت نام
صفحه اصلی
اخبار بازی
بررسی بازی
حقایق بازیها
داستان بازی
بررسی سخت افزار
برنامههای ویدیویی
انجمنها
نوشتههای جدید
پرمخاطبها
جستجوی انجمنها
جدیدترینها
ارسالهای جدید
آخرین فعالیتها
کاربران
کاربران آنلاین
جستجو
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
ورود
ثبت نام
جستجو
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
Menu
Install the app
Install
فراخوان عضویت در تحریریه بازیسنتر | برای ثبت درخواست کلیک کنید
صفحه اصلی
انجمنها
موضوعات عمومی
سینما، گرافیک کامپیوتری (CG Art) و Comic
Anime & Animation Center (قوانین پست اول خوانده شود)
ارسال پاسخ
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
متن گفتگو
<blockquote data-quote="the dark knight" data-source="post: 3736037" data-attributes="member: 25571"><p>واقعا در اشتباهی اگه فکر می کنی فرقی نمی کنه.</p><p>عزیز دل برادر، بذار به عنوان کسی که هم تو اون سایت هم بقیه جاها ترجمه کرده، یه حقیقتی رو بهت بگم. این مسئله رو به نظر من خیلیا میدونن ولی چون گفتنش خیلی خودخواهانه به نظر میاد، کسی نمیگه. کار ترجمه مانگا و زیرنویس انیمه، واقعا یکی از اهدافش اینه که افراد بیشتری بتونن از انیمه لذت ببرن، ولی حداقل برای من این هدف اصلی نبوده. پول هم نبوده، چون کار کلا عام المنفعه هست. وقتی انسان یه چیزی رو خلق می کنه، درست می کنه یا اصلا ترجمه می کنه، اون اثر به خودش تعلق داره. این یه حس self recognition به ادم میده. میشه اسمشو گذاشت تلاش برای شناخته شدن. من تو بخش زیرنویس زیاد نیستم، ولی از بخش ترجمه مانگا که چند ساله توشم مثال میزنم. کل سیستم کاربری سایت مذکور در این بخش بر همین اساسه که گفتم. اینکه درجه بندی داره، مدال مخصوص و فلان و بیسار داره. پولی رد و بدل نمیشه، ولی ادم با یه نگاه به پروفایل مترجم یا ادیتور میفهمه که طرف واقعا یه چیزی بلده. همین حسه که من و (فکر می کنم )خیلیای دیگه براش فعالیت می کنیم. </p><p>استفاده از این منطق که "چون طرف براش پول نگرفته، مال همست و هرجور بخوایم میشه ازش استفاده کرد" واقعا بی فرهنگیه، و وقتی هم که پیای اعتراض کنی میگن "مگه این کارو برای ترویج فرهنگ انیمه نکردی؟" چیزی که این وسط ندیده گرفته میشه، احساسیه که اون ایجاد کننده اثر بهش داره. من شخصا هرگز راضی نخواهم بود که ترجمه هامو به یه اسم دیگه منتشر کنن، چون اینجوری تمام چیزی که من براش تلاش کردم بی نتیجه میشه.</p><p>منم عذر میخوام که آف تاپیک حرف میزنم، ولی این حرفا رو تو خود اون سایت نمیشه زد به دلیلی که گفتم. من خیلی از مدیرای اونجا رو میشناسم، ولی قصد ندارم ازشون دفاع کنم. من فقط میگم واقعا بی انصافیه که تو کل این مبحث استفاده بی اجازه از کار ها، احساس و هدف اون مترجم بدبخت که معلوم نیست چقدر وقت و انرژی گذاشته رو با گیر انداختنش توی رودربایستی کلا ازش بگیریم.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="the dark knight, post: 3736037, member: 25571"] واقعا در اشتباهی اگه فکر می کنی فرقی نمی کنه. عزیز دل برادر، بذار به عنوان کسی که هم تو اون سایت هم بقیه جاها ترجمه کرده، یه حقیقتی رو بهت بگم. این مسئله رو به نظر من خیلیا میدونن ولی چون گفتنش خیلی خودخواهانه به نظر میاد، کسی نمیگه. کار ترجمه مانگا و زیرنویس انیمه، واقعا یکی از اهدافش اینه که افراد بیشتری بتونن از انیمه لذت ببرن، ولی حداقل برای من این هدف اصلی نبوده. پول هم نبوده، چون کار کلا عام المنفعه هست. وقتی انسان یه چیزی رو خلق می کنه، درست می کنه یا اصلا ترجمه می کنه، اون اثر به خودش تعلق داره. این یه حس self recognition به ادم میده. میشه اسمشو گذاشت تلاش برای شناخته شدن. من تو بخش زیرنویس زیاد نیستم، ولی از بخش ترجمه مانگا که چند ساله توشم مثال میزنم. کل سیستم کاربری سایت مذکور در این بخش بر همین اساسه که گفتم. اینکه درجه بندی داره، مدال مخصوص و فلان و بیسار داره. پولی رد و بدل نمیشه، ولی ادم با یه نگاه به پروفایل مترجم یا ادیتور میفهمه که طرف واقعا یه چیزی بلده. همین حسه که من و (فکر می کنم )خیلیای دیگه براش فعالیت می کنیم. استفاده از این منطق که "چون طرف براش پول نگرفته، مال همست و هرجور بخوایم میشه ازش استفاده کرد" واقعا بی فرهنگیه، و وقتی هم که پیای اعتراض کنی میگن "مگه این کارو برای ترویج فرهنگ انیمه نکردی؟" چیزی که این وسط ندیده گرفته میشه، احساسیه که اون ایجاد کننده اثر بهش داره. من شخصا هرگز راضی نخواهم بود که ترجمه هامو به یه اسم دیگه منتشر کنن، چون اینجوری تمام چیزی که من براش تلاش کردم بی نتیجه میشه. منم عذر میخوام که آف تاپیک حرف میزنم، ولی این حرفا رو تو خود اون سایت نمیشه زد به دلیلی که گفتم. من خیلی از مدیرای اونجا رو میشناسم، ولی قصد ندارم ازشون دفاع کنم. من فقط میگم واقعا بی انصافیه که تو کل این مبحث استفاده بی اجازه از کار ها، احساس و هدف اون مترجم بدبخت که معلوم نیست چقدر وقت و انرژی گذاشته رو با گیر انداختنش توی رودربایستی کلا ازش بگیریم. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
پایتخت ایران
ارسال نوشته
صفحه اصلی
انجمنها
موضوعات عمومی
سینما، گرافیک کامپیوتری (CG Art) و Comic
Anime & Animation Center (قوانین پست اول خوانده شود)
Top
نام کاربری یا ایمیل
رمز عبور
نمایش
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
مرا به خاطر بسپار
ورود
اگر میخواهی عضوی از بازی سنتر باشی
همین حالا ثبت نام کن
or ثبتنام سریع از طریق سرویسهای زیر
Twitter
Google
Microsoft