ورود
ثبت نام
صفحه اصلی
اخبار بازی
بررسی بازی
حقایق بازیها
داستان بازی
بررسی سخت افزار
برنامههای ویدیویی
انجمنها
نوشتههای جدید
پرمخاطبها
جستجوی انجمنها
جدیدترینها
ارسالهای جدید
آخرین فعالیتها
کاربران
کاربران آنلاین
جستجو
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
ورود
ثبت نام
جستجو
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
جستجو فقط عنوان ها
توسط:
Menu
Install the app
Install
فراخوان عضویت در تحریریه بازیسنتر | برای ثبت درخواست کلیک کنید
صفحه اصلی
انجمنها
موضوعات عمومی
مطبوعات و دنیای بازیها
بحث پیرامون مجله بازیرایانه
ارسال پاسخ
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
متن گفتگو
<blockquote data-quote="God-of-what" data-source="post: 485386" data-attributes="member: 22716"><p>مسئله اینه که توی فضای امروز که هر بچه 14 ساله ای هم می تونه به راحتی از توی اینترنت راجع به هر چیزی (از جمله بازی) کلی مطلب بخونه. و وقتی اسم بازی رو سرچ می کنی چند صدتا نقد درست و حسابی از این طرف و اون طرف پیدا میکنی، کسی که مجله چاپ می کنه باید یه حرف تازه ای برای گفتن داشته باشه. وگرنه پول دادن و خریدنش بی معنی میشه. مگر در مورد هوادران یا به اصطلاح شما فن بوی ها.</p><p></p><p>البته ترجمه کردن همیشه هم بد نیست. مثلا مقاله ای که درمورد بازی Assassin بود، یک ترجمه خوب بود (البته به غیر از قسمت تاریخش که حسابی اعصاب ما رو به هم ریخت)</p><p>ولی من به عنوان یک خواننده همیشه انتظار دارم برای مجله ای پول بدم و حمایتش کنم که از خودش فکر و ایده داشته باشه و دیگه همه مطالبش ترجمه نباشه.</p><p></p><p>البته غلط ترجمه کردن هم که جای خودش رو داره. متاسفانه.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="God-of-what, post: 485386, member: 22716"] مسئله اینه که توی فضای امروز که هر بچه 14 ساله ای هم می تونه به راحتی از توی اینترنت راجع به هر چیزی (از جمله بازی) کلی مطلب بخونه. و وقتی اسم بازی رو سرچ می کنی چند صدتا نقد درست و حسابی از این طرف و اون طرف پیدا میکنی، کسی که مجله چاپ می کنه باید یه حرف تازه ای برای گفتن داشته باشه. وگرنه پول دادن و خریدنش بی معنی میشه. مگر در مورد هوادران یا به اصطلاح شما فن بوی ها. البته ترجمه کردن همیشه هم بد نیست. مثلا مقاله ای که درمورد بازی Assassin بود، یک ترجمه خوب بود (البته به غیر از قسمت تاریخش که حسابی اعصاب ما رو به هم ریخت) ولی من به عنوان یک خواننده همیشه انتظار دارم برای مجله ای پول بدم و حمایتش کنم که از خودش فکر و ایده داشته باشه و دیگه همه مطالبش ترجمه نباشه. البته غلط ترجمه کردن هم که جای خودش رو داره. متاسفانه. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
پایتخت ایران
ارسال نوشته
صفحه اصلی
انجمنها
موضوعات عمومی
مطبوعات و دنیای بازیها
بحث پیرامون مجله بازیرایانه
Top
نام کاربری یا ایمیل
رمز عبور
نمایش
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
مرا به خاطر بسپار
ورود
اگر میخواهی عضوی از بازی سنتر باشی
همین حالا ثبت نام کن
or ثبتنام سریع از طریق سرویسهای زیر
Twitter
Google
Microsoft