همونطور که بعضی از شماها شاید در خبر باشین یه سری صحبت هایی در مورد ترجمه و زیرنویس کردن بازی The Witcher 2 شده بود (توی این تاپیک) و منتظر جواب مسئولین شرکت CDR موندیم تا امروز . خوب حالا جواب از طرف آون ها اومده و فعلا موافقت کردن اما خوب باید نمونه کاری رو به اون ها ارائه بدیم که بتونن فایل های تکست بازی رو برای ما بفرستن ، خوب من فعلا هیچ جوابی در برگشت ندادم و گفتم که اول بیام داخل بازی سنتر موضوع را بگم که اولا یک نظر سنجی باشه برای اینکه آیا موافق هستین که این کار انجام بشه یا نه؟
قبل از اینکه بخوام بقیه چیز ها رو بگم اول جوابی که از طرف CDR اومده رو به طور کامل براتون قرار می دم :
HiArmin!
Sorryfor the late reply, we’ve been indeed busy with the release of the EE ofThe Witcher 2!
Thanksfor your e-mail. We really love that you want to help improve our game andallow new players to be attracted to the Witcher’s lore. Before youstart translating the dialogs, descriptions etc. you and your team shouldcarefully read the interview about the Turkish version:
The Witcher 2: Assassins of Kings Enhanced Edition
Gokhanand his team devoted 7 months to make a product of really high quality. Firstthey had to convince us that they can make a localization that meets ourstandards. All of the team members presented their previous projects and whenwe were sure that they will cope with this enormous task, we started workingwith them. I would ask you to send us samples of your work and resumes of yourteam, so we can be sure that you can manage such an enormous project.
Bests
Sorryfor the late reply, we’ve been indeed busy with the release of the EE ofThe Witcher 2!
Thanksfor your e-mail. We really love that you want to help improve our game andallow new players to be attracted to the Witcher’s lore. Before youstart translating the dialogs, descriptions etc. you and your team shouldcarefully read the interview about the Turkish version:
The Witcher 2: Assassins of Kings Enhanced Edition
Gokhanand his team devoted 7 months to make a product of really high quality. Firstthey had to convince us that they can make a localization that meets ourstandards. All of the team members presented their previous projects and whenwe were sure that they will cope with this enormous task, we started workingwith them. I would ask you to send us samples of your work and resumes of yourteam, so we can be sure that you can manage such an enormous project.
Bests
خوب تمامی چیزهایی که قراره اضافه بشه رو توی همین پست اول اضافه می کنم اما تا اونجایی که به ذهنم می رسه رو الان توضیح می دم
از اشکالاتی که این کار داره اینه که هم کار آسونی نیست و هم اینکه بازی نزدیک به یک سال هست که عرضه شده و خیلی ها بازی رو انجام دادن و اینکه این کار یک کار داوطلبانست و شاید هیچ مزیتی هم نداشته باشه برای کسایی که می خوان کار کنند ، اما از طرف دیگه خوب شاید اولین باری باشه که یک شرکت به طور رسمی می خواد زبان فارسی رو به بازیش اضافه کنه و شاید در آینده شرکت های دیگه ای هم خواستن این کار رو انجام بدهند ، شاید یه روزی توی بازی مثل Prince of Persia به جای اینکه شخصیت اصلی فارسی حرف بزنه ، غول هاش اونم به سبک فجیهی فارسی حرف بزنن بیان یه فکری کنن و اون هارو درست کنن ، به طور کل منظور اینه که شاید در آینده حداقل برای بازی هایی که اسم از این کشور میاد یه فکری بکنن و از 4 نفری که بلد هستند کمک بگیرند .
مسئله بعدی اینه که شاید خیلی از جاها به چند راهی برسیم سر ترجمه که حتما با نظر سنجی یک ترجمه درست انتخاب می شه!!
اما خوب فعلا نظراتتون راحع به این کار رو بگید و کسایی که می خوان همکاری کنند به من پیام خصوصی بدین تا نفرات را جمع کنیم و سایر بحث هارو کنیم .
همونطور که توی نامه ای که به من داده شده می بینید از ما نمونه کاری می خوان برای اینکه بتونن صلاحیت این کار رو بررسی کنن ، خوب من حتما توی جواب بهشون می گم که تا به حال شرکتی به طور رسمی این کار رو نکرده و این برای اولین بار هست . پس از دوستانی که مقالاتی در مورد بازی ها رو ترجمه کردند خواهش می کنم که یک نمونه از مقاله و متن اصل و ترجمه شده رو برای من بفرستن که بتونم به اون ها ارائه بدم.
از صابر عزیز هم تشکر می کنم که کمک کرد به من توی زدن این تاپیک .خوب اگه جایی از متنم می لنگه شرمنده ،
منتظر جواب های شما دوستان هستم و خیلی خوشحال می شم از کسایی که می شناسین هم دعوت کنین که بیان و نظرات خودشون رو بگن.
با تشکر
باقی مسائل هم که مهم باشه به پست اول اضافه می شه!
از اشکالاتی که این کار داره اینه که هم کار آسونی نیست و هم اینکه بازی نزدیک به یک سال هست که عرضه شده و خیلی ها بازی رو انجام دادن و اینکه این کار یک کار داوطلبانست و شاید هیچ مزیتی هم نداشته باشه برای کسایی که می خوان کار کنند ، اما از طرف دیگه خوب شاید اولین باری باشه که یک شرکت به طور رسمی می خواد زبان فارسی رو به بازیش اضافه کنه و شاید در آینده شرکت های دیگه ای هم خواستن این کار رو انجام بدهند ، شاید یه روزی توی بازی مثل Prince of Persia به جای اینکه شخصیت اصلی فارسی حرف بزنه ، غول هاش اونم به سبک فجیهی فارسی حرف بزنن بیان یه فکری کنن و اون هارو درست کنن ، به طور کل منظور اینه که شاید در آینده حداقل برای بازی هایی که اسم از این کشور میاد یه فکری بکنن و از 4 نفری که بلد هستند کمک بگیرند .
مسئله بعدی اینه که شاید خیلی از جاها به چند راهی برسیم سر ترجمه که حتما با نظر سنجی یک ترجمه درست انتخاب می شه!!
اما خوب فعلا نظراتتون راحع به این کار رو بگید و کسایی که می خوان همکاری کنند به من پیام خصوصی بدین تا نفرات را جمع کنیم و سایر بحث هارو کنیم .
همونطور که توی نامه ای که به من داده شده می بینید از ما نمونه کاری می خوان برای اینکه بتونن صلاحیت این کار رو بررسی کنن ، خوب من حتما توی جواب بهشون می گم که تا به حال شرکتی به طور رسمی این کار رو نکرده و این برای اولین بار هست . پس از دوستانی که مقالاتی در مورد بازی ها رو ترجمه کردند خواهش می کنم که یک نمونه از مقاله و متن اصل و ترجمه شده رو برای من بفرستن که بتونم به اون ها ارائه بدم.
از صابر عزیز هم تشکر می کنم که کمک کرد به من توی زدن این تاپیک .خوب اگه جایی از متنم می لنگه شرمنده ،
منتظر جواب های شما دوستان هستم و خیلی خوشحال می شم از کسایی که می شناسین هم دعوت کنین که بیان و نظرات خودشون رو بگن.
با تشکر
باقی مسائل هم که مهم باشه به پست اول اضافه می شه!



