آخ !
من اومدم براي بار دوم نام تاپيك رو عوض كنم، زدم پاكش كردم !
شرمنده ي روي همه كساني كه تو اين تاپيك مطلب نوشتن و اونايي كه مطالب رو خوندن.تاپيك يه صفحه بيشتر نبوده و باهم دوباره درستش مي كنيم.
اما اون كسي كه به اصلاح من ايراد گرفته بود احتياج به مقداري مطالعه داره.اين تاپيك رو من صلاح ديدم براش به جاي Mice ، قرار بدم Mouses . اما چرا ؟
1. كتاب Principles of English Usage in the Digital Age
(اصول استفاده از زبان انگليسي در عصر ديجيتال)
كه گفته :
We prefer ~mouses~. ~Mice~ is just
too suggestive of furry little creatures
2.The Microsoft(R) Manual of Style for Technical Publications
كه گفته :
"Avoid using the plural mice; if you need to refer to more
than one mouse, use mouse devices."
كه البته اينجا يه پيشنهاد جالب داده شده كه بگيم Mouse Devices
3.نظر سنجي يه سايت چي ميگه :
What do you call more than one computer mouse?
Mouses (275) 58%
Mice (197) 42%
4.زبان شناس ها چي رو ترجيح ميدن ؟
Many experts prefer 'mouses'.
5.يك نظر شخصي چي ميگه ؟
why should the computer mouse follow the same special plural form of the animal mouse when they are completely different?
البته،البته
هر دوي اين جمع ها درست هستند.و در ضمن چند ديكشنري mice رو به mouses ترجيح دادن و چند تا ديكشنري بر عكس.
حتي ميشه گفت كه امروزه بيشتر شكل mice جا افتاده اما تو كشور ما چي ؟
دليل اصلي من براي اين كه mouses رو انتخاب كردم اينه كه تو كشور ما و بين كساني كه اين تاپيك رو ميخونند، mice غريب تر از Mouses هست و عنوان تاپيك ميتونه براشون گويا نباشه.نيازي نيست كه عنوان تاپيك آشنا نباشه.مثلا خيلي ها فكر كنند كه mice يعني ميكروفن.
به هر حال، اينها دلايل من بود ... هم چنان معتقدم نام تاپيك بايد هميني باشه كه هست.
البته پيشنهاد ماكرو هم بسيار خوبه.
من اومدم براي بار دوم نام تاپيك رو عوض كنم، زدم پاكش كردم !
شرمنده ي روي همه كساني كه تو اين تاپيك مطلب نوشتن و اونايي كه مطالب رو خوندن.تاپيك يه صفحه بيشتر نبوده و باهم دوباره درستش مي كنيم.
اما اون كسي كه به اصلاح من ايراد گرفته بود احتياج به مقداري مطالعه داره.اين تاپيك رو من صلاح ديدم براش به جاي Mice ، قرار بدم Mouses . اما چرا ؟
1. كتاب Principles of English Usage in the Digital Age
(اصول استفاده از زبان انگليسي در عصر ديجيتال)
كه گفته :
We prefer ~mouses~. ~Mice~ is just
too suggestive of furry little creatures
2.The Microsoft(R) Manual of Style for Technical Publications
كه گفته :
"Avoid using the plural mice; if you need to refer to more
than one mouse, use mouse devices."
كه البته اينجا يه پيشنهاد جالب داده شده كه بگيم Mouse Devices
3.نظر سنجي يه سايت چي ميگه :
What do you call more than one computer mouse?
Mouses (275) 58%
Mice (197) 42%
4.زبان شناس ها چي رو ترجيح ميدن ؟
Many experts prefer 'mouses'.
5.يك نظر شخصي چي ميگه ؟
why should the computer mouse follow the same special plural form of the animal mouse when they are completely different?
البته،البته
هر دوي اين جمع ها درست هستند.و در ضمن چند ديكشنري mice رو به mouses ترجيح دادن و چند تا ديكشنري بر عكس.
حتي ميشه گفت كه امروزه بيشتر شكل mice جا افتاده اما تو كشور ما چي ؟
دليل اصلي من براي اين كه mouses رو انتخاب كردم اينه كه تو كشور ما و بين كساني كه اين تاپيك رو ميخونند، mice غريب تر از Mouses هست و عنوان تاپيك ميتونه براشون گويا نباشه.نيازي نيست كه عنوان تاپيك آشنا نباشه.مثلا خيلي ها فكر كنند كه mice يعني ميكروفن.
به هر حال، اينها دلايل من بود ... هم چنان معتقدم نام تاپيك بايد هميني باشه كه هست.
البته پيشنهاد ماكرو هم بسيار خوبه.
آخرین ویرایش: