بازی های آینده EA همه از Microtransactions استفاده می کنند

doostanehsoft

کاربر سایت
May 19, 2011
1,423
نام
Mojtaba

در یک کنفرانس، مدیر Electronic Arts CFO بلیک جورگنسن (Blake Jorgensen) گفت که این شرکت در نظر دارد microtransactions را در تمامی عناوین آینده ادغام کند.

جورگنسن در Morgan Stanley Technology، رسانه ها و یک کنفرانس خبری گفت:
” ما در حال وارد کردن چیزهایی در داخل بازی ها همانند: توانایی پرداخت برای چیزهایی در طول راه، یا طی کردن یک مرحله بالاتر برای خرید کاراکتر جدید، خرید کامیون، اسلحه و هرآنچه می خواهید هستیم؛ بنابراین مصرف کنندگان از این راه کسب و کار لذت می برند و استقبال زیادی خواهند کرد. ”

گیمرها ” لذت می برند و استقبال می کنند “. این رویکرد ممکن است برای برخی ها اتفاق نیافتد، ولی با توجه به نگرش گیمرها به سمت EA،microtransactions اعلام نیت خود را به طوری پرهیاهو و تعجب آور ابراز کرد.

Microtransactions ممکن است سود آور باشد، اما چگونگی اجرای جهانی این ایده به حسن نیت مشتریان EA بستگی دارد.

منبع خبری
 

ZのMBiE

کاربر سایت
Oct 19, 2009
2,983
نام
SaDegh
Ea توي Co op mass effect و dead space تقريبا همين كار رو كرده! يا BFBC 2 و BF3 كه ميشد كلاس هاشو خريد و انلاك كرد.
اين حركتشون واقعا مسخره هست ، مخصوصا توي مالتي پلاير.
 

Good Guy Greg

کاربر سایت
Jan 13, 2011
4,253
نام
حمید ؟ تبرکه !
اگر میخواد Micro Transation وارد بازی کنه پس بازی رو هم F2P عرضه کنه !
 

J. Constantine

کاربر سایت
May 19, 2012
1,995
نام
علی
نه جانه مادرت EA:(( تو Diablo III دیدیم بسه دیه:(( پول میده هیرو جم میکنه خوشحالم هس که چیه هیروش خره:|دیه نمیدونه اونی که خره خودشه نه هیروش:))
 

Eury

کاربر سایت
Jul 13, 2008
4,064
نام
Afshin
پس اون 60 چوب که میگیره چیه؟:|
 

B.A.B

کاربر سایت
Oct 3, 2011
628
نام
Babak
دلمون رو به عدالت این دنیای مجازی خوش کرده بودیم...اینجا هم هر چی پولدارتر قویتر :| واقعا مسخرس
 

susha

کاربر سایت
Jun 11, 2011
5,172
نام
مجید
جدیدترین متد ترجمه خبر >:d<
Ctrl + A >>> Ctrl + C >>> Open google Translate >>> Ctrl + V >>> Ctrl + A Translated text >>> Make new Thread in bazicenter >>> Ctrl + V
Gratz ! You are now Translator
...............
متن انگلیسی خبر :
At the Morgan Stanley Technology, Media, and Telecom Conference, Jorgensen said: "We're building into all of our games the ability to pay for things along the way, either to get to a higher level to buy a new character, to buy a truck, a gun, whatever it might be, and consumers are enjoying and embracing that way of the business."
متن ترجمه شده با گوگل ترانسلیت
در مورگان استنلی فناوری، رسانه ها، و کنفرانس مخابرات، یورگنسن گفت: "ما در حال ساخت را به همه از بازی ما توانایی پرداخت برای چیزهایی در طول راه، هر دو برای رسیدن به یک سطح بالاتر و یک شخصیت جدید برای خرید، برای خریدکامیون، اسلحه، هر چه ممکن است، و مصرف کنندگان با بهره گیری و در آغوش که راه را از کسب و کار است. "
متن ترجمه شده توسط این مترجم عزیز
جورگنسن در Morgan Stanley Technology، رسانه ها و یک کنفرانس خبری گفت:
” ما در حال وارد کردن چیزهایی در داخل بازی ها همانند: توانایی پرداخت برای چیزهایی در طول راه، یا طی کردن یک مرحله بالاتر برای خرید کاراکتر جدید، خرید کامیون، اسلحه و هرآنچه می خواهید هستیم؛ بنابراین مصرف کنندگان از این راه کسب و کار لذت می برند و استقبال زیادی خواهند کرد. ”
 

doostanehsoft

کاربر سایت
May 19, 2011
1,423
نام
Mojtaba
جدیدترین متد ترجمه خبر >:d<
Ctrl + A >>> Ctrl + C >>> Open google Translate >>> Ctrl + V >>> Ctrl + A Translated text >>> Make new Thread in bazicenter >>> Ctrl + V
Gratz ! You are now Translator
...............
متن انگلیسی خبر :

متن ترجمه شده با گوگل ترانسلیت

متن ترجمه شده توسط این مترجم عزیز
خب که چی؟!
تو هر کلمه ای رو معنیش رو ندونی از دیکشنری استفاده می کنی. اگه با گوگل ترانسلیت می شد مترجم شد که ترجمه من می شد این:

در مورگان استنلی فناوری، رسانه ها، و کنفرانس مخابرات، یورگنسن گفت: "ما در حال ساخت را به همه از بازی ما توانایی پرداخت برای چیزهایی در طول راه، هر دو برای رسیدن به یک سطح بالاتر و یک شخصیت جدید برای خرید، برای خریدکامیون، اسلحه، هر چه ممکن است، و مصرف کنندگان با بهره گیری و در آغوش که راه را از کسب و کار است. "

در ضمن تمام مترجم های آنلاین مثل هم عمل می کنند و گوگل ترانسلیت با هیچکدومشون فرق نمی کنه.

شما اگه ترجمه بلدی خودت ترجمه کن و عیب و ایراد های ترجمه من رو در این خبر پیدا کن. متاسفانه کاربرانی مثل شما لایق کاربر بودن حداقل در این سایت و انجمن نیستند و یه جور دیگه باید باهاشون برخورد شه. (خودت مجبورم کردی که این حرفا رو بزنم و الا این حرفا در شان گفتن به یک انسان نیست!)
 

susha

کاربر سایت
Jun 11, 2011
5,172
نام
مجید
شما اگه ترجمه بلدی خودت ترجمه کن و عیب و ایراد های ترجمه من رو در این خبر پیدا کن. متاسفانه کاربرانی مثل شما لایق کاربر بودن حداقل در این سایت و انجمن نیستند و یه جور دیگه باید باهاشون برخورد شه. (خودت مجبورم کردی که این حرفا رو بزنم و الا این حرفا در شان گفتن به یک انسان نیست!)
بنده خودم خبرنگار سایت گیمفا هستم و قلا هم در پردیس گیم ترجمه می کردم .. نمونه ترجمم هم به امضام مراجعه کن، نقد و بررسی دیابلو 3 که این مربوط به نقد بازی توسط سایت یورگیمر هست
بله هر کس معنی کلمه ای رو ندونه باید از دیکشنری استفاده کنه .. اما شما یک ذره نگاه به متن نمی کنی که ببینی چه نوشته فقط کپی کردی !
در ضمن من هیچ ادعایی در این ضمینه ندارم اما این بار اول شما نیست که چنین ترجمه های بدی رو توی بازی سنتر میزاری
 

doostanehsoft

کاربر سایت
May 19, 2011
1,423
نام
Mojtaba
بنده خودم خبرنگار سایت گیمفا هستم و قلا هم در پردیس گیم ترجمه می کردم .. نمونه ترجمم هم به امضام مراجعه کن، نقد و بررسی دیابلو 3 که این مربوط به نقد بازی توسط سایت یورگیمر هست
بله هر کس معنی کلمه ای رو ندونه باید از دیکشنری استفاده کنه .. اما شما یک ذره نگاه به متن نمی کنی که ببینی چه نوشته فقط کپی کردی !
در ضمن من هیچ ادعایی در این ضمینه ندارم اما این بار اول شما نیست که چنین ترجمه های بدی رو توی بازی سنتر میزاری
همه هم می تونن مثل شما از گوگل ترانسلیت یا مترجم های دیگه استفاده کنن و تنها کلمه ها رو به میل خودشون تغییر بدن که شبیه ترجمه ماشینی نشه. اگه اینطور نبود خیلی راحت زوم نمی کردید رو گوگل ترانسلیت و تجربیاتتون رو وسط بکشید!
قبول من ترجمه غلط می دم بیرون و شما درست، منم می تونم مثل شما از همین روش استفاده کنم!!!
 

Dr.Trax

کاربر سایت
Jul 12, 2008
1,944
یکم درباره این microtransactions توضیح میدید؟
منظور از خرید اسلحه و ابزارها، در طول مسیر بازی و توسط خود بازی که نیست؟؟؟
یک سیستم خرید آنلاین از سرور EA هست؟؟ دُلار واقعی میدی میخری اضافه میکنی به بازی؟؟
 

کاربرانی که این گفتگو را مشاهده می‌کنند (کاربران: 0, مهمان: 1)

Top
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟