The Grand Tour

AmirAirGunner

کاربر سایت
May 23, 2016
785
نام
امیر
قسمت فوق العاده ای بود :D
از اون پیکاپ رنو گرفته تا کپی کردن کار های کن بلاک و رفتن دوباره هموند به دوبی !
تنها چیزی که هنوز کم دارن :
1-باید مهمون هاشون معروف باشن تا بخش جذابی بشه وگرنه خیلی کسل کننده هست
2- این راننده جدیده رو هم باید یکم شخصیت پردازی کنن مثل استیگ ! باز اون امریکایی فصل قبل یه چیزایی میگفت که بعضی اوقات جالب بود این هیچی نمیگه !
امیدوارم از فصل بعد این ایرادات هم برطرف بشه
 

Sarvior

کاربر سایت
Feb 13, 2016
1,019
نام
Ali
شوخي ها خيلي امريكايي شده...
بنظرم اون محدوديتهايي كه شبكه ب،ب،ث براي گروه تعيين ميكرد و ندادن اختيارات زياد به كلاركسون باعث شده بود برنامه بهتر از الان باشه
اسپانسرا تو چش ميزنن چيزي كه تو تاپ گير اصلا به اين شدت نبود
درواقع جمع بندي بخوام بكنم :
علي رغم مجري هاي انگليسي ، محل اجرا كه در انگلستان هست و تعداد زياد عوامل پشت صحنه انگليسي ، برنامه حس تي وي شو هاي امريكايي رو داره
البته بسته به سليقه ست كه از اين تم خوشتون بياد يا نه
ولي
با تمام نكات منفيش هنوز بهترين شو راجب ماشينهاست و بعضي قسمت ها واقعا نميشه نخنديد
 
  • Like
Reactions: TheGodfather

Mehrdad Bayern

کاربر سایت
Mar 29, 2009
1,125
نام
مهرداد
دوستان كسي از تيم ترجمه گرندتور خبري نداره؟!
سه شنبه هم تموم شد!
و از شانس ما، اين قسمت كه مملو بود از ديالوگ و تست جگوارها،زيرنويس نيومد!

انگار دانشجو هست و درگیر امتحانات
بدیش این شد که این فصل فقط یک گروه کار ترجمه داره انجام میده ک خداییش واقعا عالی کار میکنن، فصل پیش 3 گروه کار ترجمه را به عهده داشتن جالبه این فصل بیخیال شدن.
البته خب ترجمه این نوع برنامه ها کار هرکس نیست.

پ.ن: بهتون توصیه میکنم شروع کنید به یادگیری زبان هیچ وقت دیر نیست.
 

bayern_vahid

کاربر سایت
Dec 9, 2009
5,704
نام
وحید
انگار دانشجو هست و درگیر امتحانات
بدیش این شد که این فصل فقط یک گروه کار ترجمه داره انجام میده ک خداییش واقعا عالی کار میکنن، فصل پیش 3 گروه کار ترجمه را به عهده داشتن جالبه این فصل بیخیال شدن.
البته خب ترجمه این نوع برنامه ها کار هرکس نیست.

پ.ن: بهتون توصیه میکنم شروع کنید به یادگیری زبان هیچ وقت دیر نیست.
من همون زیرنویس انگلیسی میبینم همش رو نه ولی تا 80 درصد رو میشه راحت فهمید برای زبانمون هم خوبه
 

TheGodfather

ALI
Gold User
Jun 21, 2011
1,068
نام
Ali
دوستان بالاخره یک جوانمرد پیدا شد و زیرنویس داده اسمش Sako آشنا میاد

هنوز خودم ندیدم که بگم چطوره کارش
من ٢٠ دقيقه ازش رو ديدم
هيچ مشكلي تا حالا كه نداشته
چه بسا اينكه بهتر هم هست!
 
  • Like
Reactions: Mehrdad Bayern

bayern_vahid

کاربر سایت
Dec 9, 2009
5,704
نام
وحید
ما هم میخوایم اون 20% رو بفهمیم. مشکلی با اون 80% نیست. :D
من هر جاگیر میکنم سر اصطلاحات قلمبه سلمبه شون چون صحبتهاشون صحبت نرمال نیست معمولا این سه نفر
یه لحظه استوپ میکنم میزنم دیکشنری بعد ادامه میدم به همین راحتی
این شو بخاطر لغات تخصصی زیاد و اصطلاحاتی که داره مترجمهای زیادی نمیرن سمتش ولی برای زبان خود ادم خیلی خوبه
من یکی با این به مشکل میخوردم یکی با هوملند..اونم اصطلاحات سیاسی عجیبی داشت که فکر کنم بعضیاش رو خود امریکایی ها هم باهاش مشکل میخوردن
 

کاربرانی که این قسمت را مشاهده می‌کنند

Top
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
or ثبت‌نام سریع از طریق سرویس‌های زیر