DX12 دارای قابلیتهایی برای نسل آینده GPU ـها خواهد بود.[ پست اول تاپیک حتماً خوانده ]

R.I.P

Father
کاربر سایت
Jun 5, 2006
3,217
فکر نمیکنم تاثیر خاصی روی Xbox one ایجاد بشه با DX12! نهایت در حد PS4 بشه! در ضمن API پلی استیشن هم رشد میکنه عقب نمیمونه از DX.
همین الان جفت کنسول ها به برنامه نویسی Low-Level دسترسی دارن! کار اصلی DX12 هم همینه برای PC عالی میشه قضیه.
به هر حال سخت افزار جفت کنسول تقریبا یکیه و مایکروسافت هیچ جادویی نکرده توی SOC AMD .کاستومایز هاشم در حد عمل هنوز چیزی ندیدیم.البته چیزی که مشخصه 2 تا کنسول توی یه سطح هستن تقریبا.چیزی که نسل قبل هم بهمون ثابت شد اول XBOX جلو بودش به دلیل پیچیدگی کار با PS3 که اواخر نسل جفتشون توی یه حد شدن.
توی یه سخت افزار یک سطح و یک قیمت مشخصا جادویی رخ نمیده.مایکروسافت خودشو به PS4 برسونه کامل ما راضیم.چون واقعا سر سخت افزار این نسل خیلی ناراحت شدم ازش من خودم به شخصه و خوشحال میشم خودشو برسونه.
 

DieDie

کاربر سایت
Feb 28, 2010
2,772
GDC 2015 Schedule

OIT to Volumetric Shadow Mapping, 101 Uses for Raster Ordered Views using DirectX 12

(Presented by Intel)

One of the new features of DirectX 12 is Raster Ordered Views. This adds Ordering back into Unordered Access Views removing race conditions within a pixel shader when multiple in flight pixels write to the same XY screen coordinates. This allows algorithms that previously required link lists of pixel data to be efficiently processed in bounded memory. The talk shows how everything from Order Independent Transparency to Volumetric shadow mapping and even post processing can benefit from using Raster Ordered Views to provide efficient and more importantly robust solutions suitable for real time games. The session uses a mixture of real world examples of where these algorithms have already been implemented in games and forward looking research to show some of the exciting possibilities that open up with this ability coming to DirectX

کنفرانس اینتل تو GDC 2015 درباره DX12 به یکی از فیچرهای DX12 به اسم Raster Ordered Views تعلق داره و تاثیر این الگوریتم رو روی بالا بردن راندمان رندر نشون میده.

GDC 2015 | Session Scheduler | OIT to Volumetric Shadow Mapping, 101 Uses for Raster Ordered Views using DirectX 12 (Presented by Intel)
 

AchyTunic

I'll be watching over you
کاربر سایت
Sep 15, 2009
3,164
نام
Ehsan
Microsoft reveals GDC schedule
Phil Spencer, head of Xbox and gaming at Microsoft, will discuss easy ways developers can create unique games experiences for Xbox One and Windows 10 and what the future holds for creators making innovative game content for the Microsoft ecosystem

  • The Future of Gaming Across the Microsoft Ecosystem: Creating Games Across Devices
  • Beyond Binary Choices: How Players Engage with Morality
  • Designing Games for a Windows Core World
  • Developing Games for Windows 10
  • Better Power, Better Performance: Your Game on DirectX12
  • Gaming Consumer Experience on Windows 10
  • New Opportunities for Independent Developers
  • Developing with Xbox Live for Windows 10
  • Xbox Live Multiplayer: Introducing Services for Cross-Platform Matchmaking and Gameplay
  • Fable Legends: Cross-Device Gameplay with Xbox Live
  • Best Practices for Leveraging Cloud-Based User Stats and Achievements in Xbox Live
  • Distributing Games Across Microsoft‘s Phone, PC, and Xbox Marketplace
  • Advanced DirectX12 Graphics and Performance
  • ENCORE: Better Power, Better Performance: Your Game on DirectX12
  • Sustained Gaming Performance in Multi-Core Mobile Devices
  • (PC Games for Windows 10 (Presented by Microsoft
Source : Microsoft’s GDC Sessions Revealed, The Future Of Gaming Across The Microsoft Ecosystem Will Be Revealed
 

WCW

کاربر سایت
Nov 5, 2007
4,810
نام
کثافت
Microsoft reveals GDC schedule


  • The Future of Gaming Across the Microsoft Ecosystem: Creating Games Across Devices
  • Beyond Binary Choices: How Players Engage with Morality
  • Designing Games for a Windows Core World
  • Developing Games for Windows 10
  • Better Power, Better Performance: Your Game on DirectX12
  • Gaming Consumer Experience on Windows 10
  • New Opportunities for Independent Developers
  • Developing with Xbox Live for Windows 10
  • Xbox Live Multiplayer: Introducing Services for Cross-Platform Matchmaking and Gameplay
  • Fable Legends: Cross-Device Gameplay with Xbox Live
  • Best Practices for Leveraging Cloud-Based User Stats and Achievements in Xbox Live
  • Distributing Games Across Microsoft‘s Phone, PC, and Xbox Marketplace
  • Advanced DirectX12 Graphics and Performance
  • ENCORE: Better Power, Better Performance: Your Game on DirectX12
  • Sustained Gaming Performance in Multi-Core Mobile Devices
  • (PC Games for Windows 10 (Presented by Microsoft
Source : Microsoft’s GDC Sessions Revealed, The Future Of Gaming Across The Microsoft Ecosystem Will Be Revealed

چه اصراریه واقعا هی میاید یک متن طویل انگیلیسی میزارید و تمام؟
واقعا انگار باید قانون کلی بزارن که یک قسمت حداقل خلاصه شده ترجمه بزارن تو همه تایپک ها اینجا انجمن فارسی زبانه واقعا سخت یک خلاصه فارسی بزارید ؟ :|
 

Muse

کاربر سایت
Jul 12, 2008
2,273
نام
عارف
چه اصراریه واقعا هی میاید یک متن طویل انگیلیسی میزارید و تمام؟
واقعا انگار باید قانون کلی بزارن که یک قسمت حداقل خلاصه شده ترجمه بزارن تو همه تایپک ها اینجا انجمن فارسی زبانه واقعا سخت یک خلاصه فارسی بزارید ؟ :|

برادر این دوست عزیزی که میاد این مطلب رو میذاره وظیفش نیست حتی همین مطلب انگلیسی رو بذاره. ضمن اینکه توی این متن خبری که گذاشته هیچ کلمه یا عبارت عجیب و غریبی نیست که آدم عادی متوجه نشه. در کل اینکه وقتی یه مطلب انگلیسی گذاشته میشه کسی که انگلیسیش در حدی هست که مطلب رو خودش ترجمه کنه یا متوجه بشه که مشکل نداره, اون عده ای هم که متوجه نمیشن میتونن از google یا bing translate استفاده کنن. ضمن اینکه وقتی مطلب انگلیسی قرار داده میشه خیلی بهتره چون دیگه از ترجمه های اشتباه و برداشتای غلط از مطلب توسط کسی که ترجمه کرده خبری نیست.
به هر حال وقتی همچین خبر یا مطلبی به انگلیسی گذاشته میشه بهتره یا سعی کنیم خودمون ترجمه کنیم یا خیلی راحت از کنارش بگذریم, اینکه طلب کار باشیم از کسی که زحمت میکشه یه خبری رو پیدا میکنه و میذاره زیاد جالب نیست...
پ.ن : اگه قانونی تو فروم راجع به گذاشتن مطلب انگلیسی هست هم به نظرم بهتره تجدید نظر بشه چون به هر حال بودن اون مطلب از نبودنش بهتره.
 

FaRd!N

Nothing as it Seems
کاربر سایت
Aug 30, 2007
14,104
نام
فردین
برادر این دوست عزیزی که میاد این مطلب رو میذاره وظیفش نیست حتی همین مطلب انگلیسی رو بذاره. ضمن اینکه توی این متن خبری که گذاشته هیچ کلمه یا عبارت عجیب و غریبی نیست که آدم عادی متوجه نشه. در کل اینکه وقتی یه مطلب انگلیسی گذاشته میشه کسی که انگلیسیش در حدی هست که مطلب رو خودش ترجمه کنه یا متوجه بشه که مشکل نداره, اون عده ای هم که متوجه نمیشن میتونن از google یا bing translate استفاده کنن. ضمن اینکه وقتی مطلب انگلیسی قرار داده میشه خیلی بهتره چون دیگه از ترجمه های اشتباه و برداشتای غلط از مطلب توسط کسی که ترجمه کرده خبری نیست.
به هر حال وقتی همچین خبر یا مطلبی به انگلیسی گذاشته میشه بهتره یا سعی کنیم خودمون ترجمه کنیم یا خیلی راحت از کنارش بگذریم, اینکه طلب کار باشیم از کسی که زحمت میکشه یه خبری رو پیدا میکنه و میذاره زیاد جالب نیست...
پ.ن : اگه قانونی تو فروم راجع به گذاشتن مطلب انگلیسی هست هم به نظرم بهتره تجدید نظر بشه چون به هر حال بودن اون مطلب از نبودنش بهتره.

این قانون رو شما الان در آوردید؟ اینجا یه فروم فارسی زبانه و باید ترجمه صورت بگیره. اینکه فرد وظیفش هست یا نیست به خودش مربوط میشه. خیلی راحت میتونه کلا مطلب رو نذاره. اما وقتی تصمیم میگیره پست بده باید طبق قوانین عمل کنه.
 

Muse

کاربر سایت
Jul 12, 2008
2,273
نام
عارف
این قانون رو شما الان در آوردید؟ اینجا یه فروم فارسی زبانه و باید ترجمه صورت بگیره. اینکه فرد وظیفش هست یا نیست به خودش مربوط میشه. خیلی راحت میتونه کلا مطلب رو نذاره. اما وقتی تصمیم میگیره پست بده باید طبق قوانین عمل کنه.

من نگفتم این چیزی که میگم قانونه :) گفتم به نظرم اگه قانونی هست که میگه مطلب به انگلیسی گذاشتن غیر مجازهبهتره راجع بهش تجدید نظر بشه, حالا یا اون مطلب توی اسپویلر گذاشته بشه یا همچین چیزی. فروم فارسی زبانه ولی نباید فارسی زبان بودنش به قیمت نبودن یا نذاشتن یه خبر باشه, ضمن اینکه خیلی چیزا واقعا نیازی به ترجمه نداره. حرف من اینه که بودن یه خبر اونم توی کامنت نه توی متن اصلی تاپیک خیلی بهتر از کلا نبودنشه, برای احترام به زبون فارسی هم خیلی راحت میشه گذاشتش توی اسپویلر و تگ اسپویلر رو هم زد متن انگلیسی خبر. اینجوری خیلی راحت کسی که به زبان شیرین پارسی علاقه داره میتونه از کنارش بگذره و کسیم که حوصله داره خبر رو بخونه. در کل اینکه این قانون خیلی بیشتر از سودش ضرر و مشکل داره...
 

Terova

No Trolls
Gold User
Dec 1, 2007
13,017
نام
محمد امین
این ماکرو هم هی گیر داده همه پلتفروم ها مثل هم تو یک زمان باید باشن به خاطر همین هم XO دو سال از عمرش به خاطر ویندوز 10 و سیاست های کلودی ماکرو خراب شد کلا یکی باس قربانی میشد که مدیران XO رو انتخاب کردن

-----------

ترجمه کردن سخته و تو سایت هم یک جوی هست که آدم یک کلمه رو اشتباه ترجمه کنه همه بهش حمله میکنن به خاطر همین هم خیلی ها میترسن ترجمه کنن اگر این جو درست بشه که خیلی کمک میکنه اگرم نه که این همه دوست تحریریه و خبر نگار و ناظم داریم دو سه تاشون رو به عنوان مترجم قرار بدین که مطالبی که خبرنگارها یادشون میره رو سایت قرار بدن و دوستان دیگه قرار میدن رو ترجمه کنن
خیلی از مطالب و خبر ها هست تو سایت های غیر تخصصی فارسی اونها رو میبینم ولی تو BC قرار نمیگیره که این شاید کمک کنه
 

LiviNG D3AD

کاربر سایت
Dec 7, 2008
3,856
نام
Mohsen
این قانون رو شما الان در آوردید؟ اینجا یه فروم فارسی زبانه و باید ترجمه صورت بگیره. اینکه فرد وظیفش هست یا نیست به خودش مربوط میشه. خیلی راحت میتونه کلا مطلب رو نذاره. اما وقتی تصمیم میگیره پست بده باید طبق قوانین عمل کنه.

تا جایی که یادم میاد این قانون برای تاپیک " تمامی اخبار مربوط به رزولوشن و کیفیت اجرایی بازی ها" بود، نه اینجا. این بنده خدا توی این تاپیک پستی داده که حاوی خبر هست، تاپیک جداگانه نزده. اگر قانون این هست که متن انگلیسی گذاشته نشه (در هیچ حالتی) بهتره در قوانین انجمن بذاریدش و موردی برخورد نشه (جایی ببینید و تذکر بدید و جایی نبینید و از زیر دستتون در بره).

یکی مثل من انگلیسی رو میخونه و میفهمه داره چی میخونه و یکی دیگه ممکنه با کمک دیکشنری بخونه و باز متوجه بشه. اما اینکه یسری بیان و طلبکار باشن که بگن چرا خبری گذاشتی که من نمیفهمم و ... دیگه خیلی سنگین هست. بنده خدا ممکنه خبری رو بذاره که من ندیده باشم و ببینم و خوشمم بیاد، حالا چون چند نفر انگلیسی بلد نیستن یا نمیخوان وقت بذارن که متن رو متوجه بشن من نباید از خبر آگاه بشم؟ خیلی وقتها هم ترجمه‌ها ضعیف هستن و اصلاً نخوندنشون بهتر از خوندنشون هست. یا من ممکنه یک خبری رو ببینیم و بخوام بذارم (در داخل یک پست، غیر از پست اول) و بخاطر وجود چنین قانونی از این کار منصرف بشم (درست ترجمه کردن وقت میخواد). در کل بهتره اگر یه قانونی میذارید طوری باشه که شرایط و نیازهای همه رو در نظر گرفته باشه.

اما در کل متن انگلیسی که ایشون گذاشتن همشون تیتر یسری ارائه در GDC هستن که خیلی چیزی نمیشه از داخلشون درآورد. چیزهایی که من با خوندن متن خلاصه هر کدوم از این لینکها فهمیدم این بود که مایکروسافت داره برای استفاده از APIـه Xbox Live و Xbox و DX12 روی ویندوز 10 آماده میشه. ساخت بازیها (چه Indie و چه AAA) به صورت Universal app (که جزو ارائه ها هست و یکی از برنامه نویسهای T10 هم در این ارائه شرکت داره) و Cross-Play و Cross-Buy هم در این سیاست جا میگیرن. همچنین بنظر میاد که با مطرح شدن قضیه Universal app و متحد شدن همه استورها (بخصوص در زمینه گیمینگ که به این فروم مربوط هست) بازیهای AAA هم در استور ویندوز 10 بفروش برسن و استور از حالت فعلیش که بیشتر بازیهای نه چندان مهم و بزرگ توش هستن خارج بشه. در مورد DX12 و ویژگیهاش هم چندین و چند کنفرانس و ارائه برگزار خواهد شد و رئیس تیم DX12 هم (که در Build 2014 هم صحبت کرده بود) کنفرانس تخصصی خواهد داشت. خود فیل اسپنسر هم یک کنفرانس داره که در مورد بازیها و ویندوز 10 و Xbox صحبت میکنه. اگر اشتباه نکنم از Cloud Compute و استفاده از امکاناتی مثل چت و سیستم مسیج و ... روی ویندوز 10 هم صحبت میکنن. این خبر رو هم که خود اسپنسر در مراسم رونمایی از Xbox app داده بود که هر آپدیت و امکان جدیدی که برای XB1 میاد روی این app هم اضافه میشه.

در کل مایکروسافت میخواد مرز بین PC و Xbox رو محو کنه (چه از نظر ساخت و چه از نظر امکانات، و چه از نظر خرید و انجام بازی آنلاین همه چیز داره متحد میشه که البته طول میکشه). در این بین موبایل هم میتونه از این قضیه سود ببره چون تمام بازیهای موبایلی روی PC و Xbox هم میتونن بیان پس بازیهای آندرویدی و ios بیشتری برای موبایلهای ویندوزی خواهند اومد.
 
آخرین ویرایش:

OMG

کاربر سایت
Sep 17, 2012
4,223
نام
امیرحسین
همچنین بنظر میاد که با مطرح شدن قضیه Universal app و متحد شدن همه استورها (بخصوص در زمینه گیمینگ که به این فروم مربوط هست) بازیهای AAA هم در استور ویندوز 10 بفروش برسن
یا اجازه متشر شدن روی Steam هم بده یا بره بمیره>:d
 

Timeless One

Gemina Martia Victrix
Loyal Member
Apr 18, 2007
4,855
نام
امیرعلی
این قانون رو شما الان در آوردید؟ اینجا یه فروم فارسی زبانه و باید ترجمه صورت بگیره. اینکه فرد وظیفش هست یا نیست به خودش مربوط میشه. خیلی راحت میتونه کلا مطلب رو نذاره. اما وقتی تصمیم میگیره پست بده باید طبق قوانین عمل کنه.

البته متن درسته باید ترجمه بشه. ولی این لیست اسم Event هاشون هست. دیگه لیست اسم اونت ترجمه واقعا فکر نکنم بخواد
 
آخرین ویرایش:

FaRd!N

Nothing as it Seems
کاربر سایت
Aug 30, 2007
14,104
نام
فردین
البته متن درسته باید ترجمه بشه. ولی این لیست اسم Event هاشون هست. دیگه لیست اسم اونت ترجمه واقعا فکر نکنم بخواد

الان من و شما اینو میگیم. اونی که اومده درخواست ترجمه داده حتما نمیدونه که پرسیده دیگه، یا غیر اینه؟ اونم میخواد اطلاعات بدست بیاره. مثلا یه بار به همین کاربر DieDie گفتم امکان داره ترجمه بکن یه خلاصه مطلب که همه بفهمن. از اونروز هم انصافا دستش درد نکنه هر چی، هر جا بذاره یه خلاصه 2-3 خطی مینویسه از مطلبش.
 

کاربرانی که این قسمت را مشاهده می‌کنند

Top
رمز عبور خود را فراموش کرده اید؟
or ثبت‌نام سریع از طریق سرویس‌های زیر